前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的對(duì)話韓寒主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
“尺”對(duì)“盡”說(shuō):姐姐,結(jié)果出來(lái)了。你懷的是雙胞胎。
“臣”對(duì)“巨”說(shuō):和你一樣的面積,我卻有三室兩廳。
“晶”對(duì)“品”說(shuō):你家難道沒(méi)專(zhuān)修?
“呂”對(duì)“昌”說(shuō):和你相比,我家徒四壁。
“自”對(duì)“目”說(shuō):你單位裁員了?
“茜”對(duì)“曬”說(shuō):出太陽(yáng)了,咋不戴頂太陽(yáng)帽?
“個(gè)”對(duì)“人”說(shuō):不比你們年輕人了,沒(méi)根手杖幾乎寸步難行。
“辦”對(duì)“為”說(shuō):平衡才是硬道理!
“兵”對(duì)“丘”說(shuō):看看戰(zhàn)爭(zhēng)多殘酷,兩條腿都炸非了!
“占”對(duì)“點(diǎn)”說(shuō):買(mǎi)小轎車(chē)了?
“且”對(duì)“但”說(shuō):膽小的,還請(qǐng)保鏢了?
“大”對(duì)“太”說(shuō):做個(gè)疝氣手術(shù)其實(shí)很簡(jiǎn)單。
“日”對(duì)“曰”說(shuō):該減肥了。
“人”對(duì)“從”說(shuō):你怎么還沒(méi)去做分離手術(shù)?
“士”多“丑”說(shuō):別以為披肩發(fā)就好看,其實(shí)骨子里還是老土。
“寸”對(duì)“過(guò)”說(shuō):老爺子,買(mǎi)躺椅了?
“由”對(duì)“甲”說(shuō):這樣練一指禪挺類(lèi)吧?
關(guān)鍵詞:英漢委婉語(yǔ);文化內(nèi)涵;對(duì)比研究
在任何社會(huì)中,語(yǔ)言都是文化的一個(gè)基本組成部分,語(yǔ)言既是文化的載體和表達(dá)形式,又是文化傳播和繼承的最重要手段。使用不同語(yǔ)言的民族,在其漫長(zhǎng)歷史演進(jìn)過(guò)程中形成了其特定的文化,而這種具有豐富內(nèi)涵的文化現(xiàn)象正是通過(guò)語(yǔ)言反映和表達(dá)出來(lái)的。語(yǔ)言和文化相互作用,相互影響。語(yǔ)言通過(guò)社交傳遞,對(duì)文化產(chǎn)生各種各樣的影響。不同的語(yǔ)言體現(xiàn)了對(duì)文化的不同理解。文化反過(guò)來(lái)也會(huì)影響語(yǔ)言,它決定了人們對(duì)語(yǔ)言的態(tài)度和人們的語(yǔ)言行為。作為語(yǔ)言的一種表達(dá)方法,委婉語(yǔ)必定體現(xiàn)文化的內(nèi)涵,具有民族特征。因此,盡管英語(yǔ)委婉語(yǔ)和漢語(yǔ)委婉語(yǔ)是兩種語(yǔ)言的同一修辭方法,但是由于不同的文化背景和社會(huì)習(xí)俗,必然會(huì)使不同的民族產(chǎn)生不同的委婉語(yǔ)。本文通過(guò)對(duì)英漢委婉語(yǔ)的不同文化背景和社會(huì)語(yǔ)境進(jìn)行比較分析,揭示其背后所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵。
一、委婉語(yǔ)和文化
(一)委婉語(yǔ)的定義
委婉語(yǔ)是個(gè)民族日常生活中的一種語(yǔ)言現(xiàn)象,又是一種存在于所有社會(huì)中的文化現(xiàn)象和社會(huì)現(xiàn)象。從辭源上講,euphemism分為兩個(gè)因素,前綴“eu-”表示“好”或者是“典雅”,詞干“-phemism”表示“言語(yǔ)”,因此整個(gè)詞的字面意思就是指“好聽(tīng)的話”。Fowler(1965)在其《現(xiàn)代英語(yǔ)用法詞典》上將“委婉”(euphemism)定義為“一種適度的或模糊的改變說(shuō)法的表達(dá)方式,以代替直率地、確切地表達(dá)某種不愉快的實(shí)話。”在中國(guó),陳望道是最早給出委婉語(yǔ)定義的學(xué)者之一,在他的著作《修辭學(xué)發(fā)凡》中把“說(shuō)話時(shí)不直白本意,只用委曲含蓄的話來(lái)烘托暗示叫委婉語(yǔ)?!庇h語(yǔ)對(duì)委婉語(yǔ)的定義基本是一致的,也就是說(shuō),人們?cè)诮浑H過(guò)程中,根據(jù)會(huì)話禮貌原則,通過(guò)使用含蓄曲折的詞語(yǔ)來(lái)代替那些不能直說(shuō)的話,使人們克服在交際過(guò)程中存在的心理障礙,從心理上淡化甚至消除某些不愉快,從而達(dá)到交際的目的。委婉語(yǔ)是人們?cè)诮浑H過(guò)程中為謀求理想的交際效果而創(chuàng)造的一種有效的語(yǔ)言形式。
(二)文化的定義
在《原始文化》一書(shū)中,英國(guó)著名人類(lèi)學(xué)家E.B.Taylor首次從人類(lèi)學(xué)角度對(duì)文化一詞做出經(jīng)典定義。他認(rèn)為文化是“人們作為社會(huì)成員獲得的各種知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗和其他任何能力及習(xí)慣所組成的復(fù)合體?!睆膹V義上講,可將文化定義為“人類(lèi)的特性”,狹義上又可將文化理解為“一個(gè)人類(lèi)群體的生活方式”。前者與自然界形成對(duì)比,指的是將人類(lèi)與世界上其他部分區(qū)分開(kāi)來(lái)的任何事物,后者則是與文化的其他部分形成對(duì)比,指的是構(gòu)成一個(gè)人類(lèi)群體特定生活方式中各個(gè)特點(diǎn)的事物。
(三)文化和語(yǔ)言的關(guān)系
語(yǔ)言的使用與文化密不可分。溯其根本,語(yǔ)言指人類(lèi)一個(gè)大社會(huì)所使用和了解的一整套符號(hào)和組合這些符號(hào)的規(guī)則。在任何社會(huì)中,語(yǔ)言都是文化的一個(gè)基本組成部分,并對(duì)其所屬文化中的其他部分起到關(guān)鍵的連接作用。文化和語(yǔ)言在很多層面上相互影響。
1.語(yǔ)言對(duì)文化的影響
語(yǔ)言本身通過(guò)社交傳遞,它對(duì)文化產(chǎn)生各種各樣的影響。人們思考和感知世界的方式是其所處文化的體現(xiàn)。事實(shí)上語(yǔ)言和人們的思考方式密不可分。人們不僅僅生存于客觀世界亦不僅僅身處于我們通常了解的社會(huì)活動(dòng)世界中,而是受其社會(huì)定語(yǔ)言的支配……現(xiàn)實(shí)世界在很大程度上于不自覺(jué)中建立在人類(lèi)群體的語(yǔ)言習(xí)慣上。這就引起了人們?yōu)榱私馕幕芯空Z(yǔ)言的興趣。不同的文化以不同的方式來(lái)劃分和解釋所謂的“現(xiàn)實(shí)事物”。不同的語(yǔ)言體現(xiàn)了對(duì)世界的不同理解和生活的不同概念。
2.文化對(duì)語(yǔ)言的影響
語(yǔ)言和文化之間相互影響。正如語(yǔ)言能夠影響文化,文化也會(huì)反過(guò)來(lái)影響語(yǔ)言。文化可對(duì)某一特定的語(yǔ)言產(chǎn)生重要的影響。中文自1919年“”起產(chǎn)生的各種變化就是個(gè)實(shí)例。
二、英漢委婉語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)境
作為一種社會(huì)現(xiàn)象,語(yǔ)言與其所處的社會(huì)結(jié)構(gòu)密切相關(guān),對(duì)某一語(yǔ)言形態(tài)的評(píng)價(jià)也完全是社會(huì)性的。語(yǔ)言的使用在很大程度上受到各種社會(huì)因素的牽制。很顯然,說(shuō)同種語(yǔ)言的兩個(gè)人使用該語(yǔ)言的方式也會(huì)不一樣。因此語(yǔ)言并不是一個(gè)毫無(wú)劃分的整體概念,在相同的語(yǔ)言中存在著各種類(lèi)型的分塊。因此,人們?cè)跊Q定是否使用委婉語(yǔ)和選擇使用哪一類(lèi)型的委婉語(yǔ),在很大程度上都取決于社會(huì)語(yǔ)境。
(一)因不同用途演變出不同類(lèi)型的委婉語(yǔ)
語(yǔ)言會(huì)隨著使用環(huán)境的不同而發(fā)生變化。根據(jù)Halliday的理論,“語(yǔ)言會(huì)隨著用途的變化而變化;也會(huì)隨著不同的情景而發(fā)生改變”。委婉語(yǔ)的使用由情境決定。不同的談話范圍會(huì)使委婉語(yǔ)的使用程度有所不同,其正式程度也不一樣。例如,在英語(yǔ)國(guó)家中,大部分人都信仰基督教,基督教教義也曾一度成為整個(gè)社會(huì)的道德準(zhǔn)則。因此,基督教文化對(duì)英語(yǔ)有著深遠(yuǎn)的影響。
(二)因使用者不同演變出不同類(lèi)型的委婉語(yǔ)
自身特點(diǎn)不同的兩個(gè)人說(shuō)話的方式也不一樣。這些特點(diǎn)包括所來(lái)自地區(qū)、所處的社會(huì)階層、年齡、性別、職業(yè)等。不同地區(qū)的人使用不同的方言,因此,他們用來(lái)形容其生活特點(diǎn)和生活環(huán)境的委婉語(yǔ)也就不同。
1.委婉語(yǔ)和年齡的關(guān)系
我們?cè)谌粘=涣髦校瑫?huì)發(fā)現(xiàn)年齡對(duì)委婉語(yǔ)的使用有著很大程度的影響。年輕人一般不會(huì)像長(zhǎng)輩那樣使用那么多委婉語(yǔ),這是因?yàn)槟贻p人大都不注重他們的行為舉止。而長(zhǎng)輩們則大大相反,他們認(rèn)為只有正其身才能為年輕人做好榜樣。另外,年齡不同的人也會(huì)用不同的委婉語(yǔ)形容相同的忌諱。比如,當(dāng)人們談起排便時(shí),成人和長(zhǎng)輩們會(huì)使用他們自己的委婉語(yǔ),像是“去方便一下”,而小孩們則會(huì)說(shuō)“瀝瀝水”。
2.委婉語(yǔ)和性別的關(guān)系
眾所周知,男性和女性的說(shuō)話方式在某些方面有所差異。女性會(huì)使用更為標(biāo)準(zhǔn)的言辭和委婉語(yǔ),尤其是盡量不使用不標(biāo)準(zhǔn)的或?qū)儆诮傻脑~語(yǔ)。在語(yǔ)言上他們更為禮貌。這種差異是因?yàn)樯鐣?huì)上預(yù)設(shè)了女性與男性不同的社會(huì)角色,使得他們對(duì)行為舉止形成了不同的態(tài)度。社會(huì)希望女性能夠更禮貌更端正一些。在說(shuō)話和舉止中,她們要表現(xiàn)得夠“淑女”。例如,“去方便一下”(該措辭本身就是委婉語(yǔ))這個(gè)說(shuō)法有許多的同義委婉語(yǔ)。女性會(huì)用“補(bǔ)個(gè)妝”、“去整理一下”等委婉語(yǔ)。男性也有相應(yīng)的委婉語(yǔ):“去站站”、“去開(kāi)個(gè)水龍頭”等。
3.委婉語(yǔ)和社會(huì)地位及教育背景的關(guān)系
除了年齡和性別外,說(shuō)話者的社會(huì)地位和教育背景也會(huì)影響委婉語(yǔ)的用途和類(lèi)別,即社會(huì)地位越高、受教育程度和文明程度越高的人會(huì)更加注重言辭,并因此使用更多委婉語(yǔ)。例如,“喝醉”這個(gè)詞就有許多委婉語(yǔ)。社會(huì)地位較高的說(shuō)話者會(huì)使用正式的或?qū)I(yè)詞令作為委婉語(yǔ),如,“醉酒”、“酩酊大醉”、“微醉”等。而社會(huì)地位較低的人則會(huì)使用俚語(yǔ)作為委婉語(yǔ),如,“醉得邁不開(kāi)步”、“爛醉”、“在酒壇里泡著”等。
三、結(jié)語(yǔ)
在世界文化發(fā)展的過(guò)程中,不同民族的文化都是通過(guò)其語(yǔ)言反映出來(lái)的。語(yǔ)言是載體,文化是內(nèi)涵;語(yǔ)言是形式,文化是內(nèi)容。對(duì)英漢委婉語(yǔ)的不同社會(huì)文化背景和社會(huì)語(yǔ)境進(jìn)行對(duì)比分析,加深了對(duì)民族語(yǔ)言的了解,從而進(jìn)一步減少了跨文化交際中的障礙與失誤,加強(qiáng)中西方文化交流。
參考文獻(xiàn):
[1] E.B.Taylor,Primitive Culture[M].Shanghai:Literature and Art Publishing House,1992.
[2] Halliday,Context and Text:Aspects of Language as a Socio-Semantic Perspective[M].Beijing:Foreign Language and Education Press,2001.
關(guān)鍵詞 修辭;語(yǔ)言;隱喻;文化差異
一、引言
語(yǔ)言與文化密切相關(guān),語(yǔ)言作為社會(huì)文化的載體,受到民族文化的影響與制約,同時(shí)語(yǔ)言本身又是文化的組成部分。隱喻是語(yǔ)言中最生動(dòng)、最富有特色的部分之一,具有強(qiáng)烈的文化特征,隱喻承載著豐富的文化內(nèi)涵,同時(shí)被打上民族文化的烙印。隱喻不再僅僅是一種修辭現(xiàn)象,更重要的是一種普遍的人類(lèi)認(rèn)知思維方式。它植根于語(yǔ)言、思維和文化中。通過(guò)對(duì)英漢兩種語(yǔ)言中隱喻概念運(yùn)用的分析比較,我們發(fā)現(xiàn)隱喻作為人類(lèi)基本的認(rèn)知活動(dòng)具有其普遍性和共性。但是隱喻的主要表現(xiàn)形式還是語(yǔ)言,英漢兩種語(yǔ)言作為不同文化的載體,反映了人們不同的思維和行為方式和不同的文化模式。由于兩種思維和文化模式的不同,在隱喻的生成和理解上都存在著不可忽視的一些差異。而這一點(diǎn),在做隱喻翻譯,無(wú)論是口譯還是書(shū)面翻譯時(shí),都應(yīng)該給予充分考慮。尤其是在翻譯界很盛行”翻譯的文化轉(zhuǎn)向”(cultural turn in translation)的當(dāng)下,作為譯者應(yīng)對(duì)隱喻所涉及的兩種文化有深入的了解,并對(duì)譯文讀者的認(rèn)知狀況和他們對(duì)某一文化現(xiàn)象或意境的認(rèn)識(shí)水平進(jìn)行評(píng)估。只有這樣 ,原文中的文化隱喻才能夠被譯者有效準(zhǔn)確地傳遞給譯文讀者。
二、漢英隱喻的文化差異
盡管不同民族文化中有諸多基于實(shí)際生活體驗(yàn)的相通之處,形成隱喻形式和意義上相同或相似,然而,隱喻作為語(yǔ)言現(xiàn)象又體現(xiàn)著文化的差異。各民族文化有共性的一面,也有個(gè)性的一面。個(gè)性來(lái)自于各民族所處的小環(huán)境不盡相同,加上人類(lèi)頭腦中的觀念系統(tǒng)和思維模式也不盡相似,因此漢英文化在歷史傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)性、價(jià)值觀念、、地理環(huán)境等方面都存在著重大差異。文化上的差異勢(shì)必造成語(yǔ)言中隱喻意義及其形象模式各有異同。這種情況可大致歸為三類(lèi):
1.意同形異
不同文化語(yǔ)境中的人們,受各自思維習(xí)慣風(fēng)俗傳統(tǒng)的影響,在表達(dá)同一想法時(shí)就可能使用不同意象。例如,英國(guó)是一個(gè)島國(guó) 四面環(huán)海,在英語(yǔ)中有很多與船、魚(yú)、水、海以及其它一些自然環(huán)境相關(guān)的隱喻表達(dá)。比如:to drink like a fish(牛飲),to fish in the air(水中撈月),to spend money like water(揮金如土),neither fish nor fowl(非驢非馬),all at sea(不知所措),between the devil anddeep sea(進(jìn)退兩難,)time and tide wait for no man(時(shí)不待人),there are other fish in the sea(天涯何處無(wú)芳草),all isfish that comes to one s net(抓到籃子里的便是菜)。而中國(guó)是以大陸為主的農(nóng)業(yè)大國(guó),在漢語(yǔ)中有很多與農(nóng)業(yè)有聯(lián)系的成語(yǔ)諺語(yǔ)。眾人拾柴火焰高(Many hands make lightWork),留得青山在,不怕沒(méi)柴(Where there is life thereis hope)等.不同的地域文化,也影響著隱喻的聯(lián)系意義.我們常說(shuō), “不到黃河心不死,不到長(zhǎng)城非好漢”, 而英語(yǔ)中則表達(dá) “All roads lead to Rome” 黃河、長(zhǎng)城以及羅馬這些不同的地域名詞反映著不同的文化內(nèi)涵但卻有著異曲同工之妙。
還有,生米已煮成熟飯。( It’s no use crying over split milk. )這兩個(gè)句子所表達(dá)的是同一理念”事已做成, 不能再改”,但漢文化用”米成飯”作為其取象, 這符合漢民族習(xí)慣,因?yàn)闈h民族農(nóng)業(yè)以種植水稻為主,米飯是中國(guó)人的主食。而英美文化用”milk(牛奶)”這一形象模式,是因?yàn)榕D淌俏鞑偷南笳?,西方人?xí)以為常。
在漢文化中,”虎”被認(rèn)為是百獸之王,象征著權(quán)力和勇猛,同時(shí)還有危險(xiǎn)之意,而獅子只不過(guò)是一種兇猛的動(dòng)物而已,不見(jiàn)得莊嚴(yán)雄偉。相反,在英民族文化中 lion是英國(guó)國(guó)家的標(biāo)志,被認(rèn)為是百獸之王,象征著權(quán)力和勇猛,同時(shí)還有危險(xiǎn)之意。因此,中國(guó)人說(shuō)”攔路虎”、”虎口拔牙”,而西方人卻說(shuō)” a lion in the way(攔路獅)”、”beard the lion in his den( 獅穴拔須)”。但它們的隱喻意義是完全等效的。除此之外,還有其他以動(dòng)物意象為喻體的隱喻,典型的是英語(yǔ)多以”馬”為喻,而漢語(yǔ)用牛對(duì)應(yīng)。中國(guó)自古是農(nóng)業(yè)大國(guó),以農(nóng)耕為主,中國(guó)文化中與牛有關(guān)的比喻相對(duì)多一些,例如,”牛脾氣”、”牛氣沖天”、”老黃牛”、”孺子?!?,而英國(guó)古代耕種主要靠馬,賽馬活動(dòng)也比較多,因此英語(yǔ)里有很多和馬有關(guān)的表達(dá)。例如,dark horse (黑馬 比喻爆出冷門(mén)的優(yōu)勝者),talk horse (吹牛),a horse of another color(比喻風(fēng)牛馬不相及的事),as strong as a horse (力壯如牛),eat like a horse (食量大如牛),You can take a horse to the water but you can’t make him drink.(牛不喝水強(qiáng)按頭)。在中國(guó)文化中,虎是百獸之王,威風(fēng)凜凜,兇猛、勇敢,而在中國(guó)人的民族心理對(duì)”犬”卻有不好的態(tài)度和情感(譚載喜:1990,134)。所以,”虎父無(wú)犬子”這一表達(dá)符合中國(guó)人的心理特點(diǎn)和思維方式,而英語(yǔ)里的對(duì)應(yīng)表達(dá)則為:A wise goose never lays a tame egg.喻體不同,喻義相同的例子如下,試比較:
old goat 老色鬼 chicken 懦夫 膽小鬼 four small tigers in Asia 亞洲四小龍
a rat in a hole 甕中捉鱉 What can you expect from a pig but a grunt. 狗嘴里吐不出象牙
2.形同意異
由于民族文化心理、風(fēng)俗習(xí)慣及價(jià)值取向不同,同一喻體在不同文化中的隱喻意義大相徑庭。如,在英語(yǔ)與漢語(yǔ)中,都有大量的與白色(white)有關(guān)的隱喻,但卻擁有截然不同的含義。在英語(yǔ)中,有關(guān)白色的概念隱喻往往或多或少的包含好的含義,如the white collar, a white lie, a white elephant, to whitewash等;而在漢語(yǔ)中,多有貶的意義,如:白丁、白匪、白骨精、白臉奸臣、等。
龍是我國(guó)歷史上一個(gè)重要的圖騰形象,在傳說(shuō)中,龍是一種能行風(fēng)降雨的神奇動(dòng)物。在封建時(shí)代,龍是皇帝的象征,如:龍袍、龍床、龍椅、龍顏大悅等。在漢文化中,龍的形象總是與美好的意思相連,是吉祥、尊貴的象征,如:龍飛鳳舞、龍鳳呈祥、望子成龍、龍騰虎躍、藏龍臥虎、生龍活虎、龍吟虎嘯等。與此相對(duì),在英美文化中,”dragon”一般都是帶有強(qiáng)烈的貶義,指像蛇一樣兇神惡煞、替魔鬼看守財(cái)物的怪物。早在中世紀(jì)dragon 就被認(rèn)為是”罪惡的象征”撒旦被稱(chēng)為 “the great dragon” 。因此,old dragon 就有”魔鬼”的喻義。sow dragon s teeth 與此對(duì)應(yīng)就是指”播下罪惡的種子”。
又如,中英都有養(yǎng)狗的習(xí)慣,但是兩個(gè)民族對(duì)狗的態(tài)度卻大相徑庭。”dog” 一詞在英美文化中通常具有褒義,被稱(chēng)為是”man’s best friend”,”a lucky dog”用于指”幸運(yùn)兒”,be top dog 指”位居要職”。類(lèi)似例子還很多,如: love melove my dog (愛(ài)屋及烏),old dog (行家), Every dog hashis day. (人人皆有得意日),to help a lamb dog over a stile(雪中送炭),A good dog deserves a good bone. (有功者受賞),Better be the head of a dog than the tail of a lion. (寧為狗頭 不為獅后)。而相比之下,在中國(guó)文化中,”狗”通常帶有貶義,用于比喻壞人壞事,比如:走狗、狗東西、狗仗人勢(shì)、狗頭軍師、雞鳴狗盜、狗尾續(xù)貂、狼心狗肺、狗彘不如、狗眼看人低、狗改不了吃屎、狗咬呂洞賓,不識(shí)好人心、撤了籬笆狗來(lái)鉆、人跟勢(shì)走、狗嘴里吐不出象牙來(lái),死狗扶不上墻等。
漢字文化大觀
何九盈等主編,人民教育出版社,2009
漢字因其獨(dú)特的表意性、微妙的字族系統(tǒng)、靈活的構(gòu)詞力、優(yōu)美的藝術(shù)構(gòu)形而被譽(yù)為東方魔塊。然而,盡管漢字的魅力如此之大,漢字教學(xué)卻仍然是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的難點(diǎn)。
如今,由人民教育出版社出版的《漢字文化大觀》(以下均簡(jiǎn)稱(chēng)“《大觀》”)為根本解決這一教學(xué)難題提供了一些比較重要的理念。筆者從中得到了漢字教學(xué)的幾點(diǎn)啟示。
一、通過(guò)閱讀《大觀》,了解漢字的原始構(gòu)形理?yè)?jù),有助于漢字的理?yè)?jù)性教學(xué)
“漢字是在一個(gè)兩維度的平面上來(lái)構(gòu)形部件的,這個(gè)兩維度的空間為漢字部件的結(jié)合提供了很多區(qū)別的因素?!薄皾h字構(gòu)形的最大特點(diǎn)是它要根據(jù)所表達(dá)的意義來(lái)構(gòu)形,因此,漢字的形體總是攜帶著可供分析的意義信息?!薄案鞑考[放的方位也是構(gòu)成字間差異的重要特征。也就是說(shuō),任何漢字字符都不是部件或筆畫(huà)的無(wú)序堆積,而是有理?yè)?jù)的。如在楷書(shū)里,‘從’字中的兩個(gè)‘人’都是正面放置,‘比’中的兩個(gè)‘人’是向右側(cè)放,‘北’中的兩個(gè)‘人’是左右反向側(cè)放”。(王寧語(yǔ))經(jīng)歷了幾千年的歷史發(fā)展中,漢字的字形發(fā)生了很大的變化:“一是筆勢(shì)和體態(tài)的變化,一般稱(chēng)為形體的演變;一是筆畫(huà)組合的變化,一般稱(chēng)為字形的發(fā)展。”(《大觀》第17頁(yè))但是漢字字形的變化并不等同于漢字理?yè)?jù)的完全喪失,只不過(guò)是由顯性存在衰減為隱性存在,依賴(lài)漢字的系統(tǒng)性來(lái)體現(xiàn)。
教師通過(guò)閱讀《大觀》,可以深入了解并梳理漢字潛在的理?yè)?jù),在對(duì)外漢字教學(xué)中根據(jù)漢字的理?yè)?jù)科學(xué)地引導(dǎo)學(xué)生理解和掌握漢字的形體和結(jié)構(gòu)功能,辨別不同的結(jié)構(gòu)形式,歸納漢字的構(gòu)形模式。在講授某些象形字時(shí), 外國(guó)學(xué)生從楷書(shū)的字型上無(wú)法建立起抽象的字型與現(xiàn)實(shí)中活生生的牛的聯(lián)系,而逼真生動(dòng)的原始構(gòu)型則可以非常形象、快速地幫助外國(guó)學(xué)生建立起聯(lián)系,所以教師在課堂上不妨給學(xué)生展示其字形發(fā)展演變過(guò)程中的幾種典型字體,讓學(xué)生體會(huì)到漢字逐漸抽象化的演變過(guò)程。如講解漢字 “?!睍r(shí),教師可以給出如下幾種形式:
原始圖畫(huà)的“?!弊直揪腿∽耘V^,用牛頭之局部指代完整的牛,突出了彎彎的牛角,尖尖的牛耳朵,大大的牛鼻子。甲骨文的“?!弊诌M(jìn)一步演化,上面的豎彎表示牛角,中間的一豎是簡(jiǎn)化而成的牛面,下面的兩小撇表示牛耳。金文的“?!弊趾妥瓡?shū)的“?!弊峙c甲骨文的形體演化不大,隸書(shū)就徹底不見(jiàn)了牛的形象,已經(jīng)看不出了原形。還可以運(yùn)用多媒體教學(xué)手段,漢字教學(xué)中,充分利用多媒體圖、文、聲、像并茂以及活動(dòng)影像的特點(diǎn),將古漢字形象地展示給學(xué)生,有能力的話,甚至可以做成一個(gè)小小的動(dòng)畫(huà)短片,將漢字由具體形象的實(shí)物圖畫(huà)到高度抽象的文字符號(hào)的形體演變過(guò)程動(dòng)態(tài)展示出來(lái),這種對(duì)字形系統(tǒng)分析解讀的過(guò)程,不僅能幫助學(xué)生們理解這個(gè)漢字,而且還展示了中國(guó)人文歷史發(fā)展的軌跡,生動(dòng)地展示中國(guó)人的文化心理。
二、利用《大觀》,幫助學(xué)生建立起漢字是一個(gè)符號(hào)
網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)的觀念,培養(yǎng)學(xué)生的漢字學(xué)習(xí)能力
周健(2004)從漢字教學(xué)的目的出發(fā)提出了漢字學(xué)習(xí)能力這一概念,認(rèn)為漢字教學(xué)的基本目的不應(yīng)該局限于只掌握一定數(shù)量的漢字,更要求學(xué)生在理解和掌握漢字結(jié)構(gòu)特點(diǎn)、表音表義的規(guī)律和漢字體系的系統(tǒng)性知識(shí),了解漢字與漢語(yǔ)的關(guān)系的基礎(chǔ)上形成漢字學(xué)習(xí)能力。
實(shí)際上,來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí)的留學(xué)生絕大部分都是有一定經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)的成年人,具有較強(qiáng)的分析、比較和概括能力。他們?cè)趯W(xué)習(xí)過(guò)程中,也在主動(dòng)尋找甚至是創(chuàng)造學(xué)習(xí)漢字的“竅門(mén)”,擺脫孤立、機(jī)械地記憶方式。留學(xué)生們常常會(huì)自創(chuàng)出一些有效的辦法,如猜字謎法、故事聯(lián)想法等。當(dāng)看到漢字的時(shí)候,他們會(huì)按照自己的理解把這個(gè)漢字的部件拆分開(kāi),根據(jù)拆分出的部件的形狀或者意義,或編撰一個(gè)字謎,或聯(lián)想出一個(gè)有趣的故事來(lái)幫助記憶漢字。這種方法類(lèi)似于我們常常聽(tīng)說(shuō)的“新說(shuō)文解字”法。實(shí)際上不僅學(xué)生們用這樣的方法來(lái)識(shí)記漢字,一些教師也采用這樣的方法解析漢字,而且受到了留學(xué)生的歡迎。這樣的方法對(duì)于個(gè)別漢字還有效,但是隨著學(xué)習(xí)的漢字量的增多,一方面不是所有的漢字都適合用這種方法,另一方面每個(gè)漢字都去聯(lián)想又加重了記憶負(fù)擔(dān)。并且這種方法太個(gè)性化,因每個(gè)人的理解不同,聯(lián)想也會(huì)有所差異,導(dǎo)致的結(jié)果就是一個(gè)人的“說(shuō)文解字”可能不被另一個(gè)人所接受,特別是學(xué)生們不了解漢字文化,他們的隨意聯(lián)想常常并不符合漢字本身的文化含義和規(guī)律,反而在進(jìn)一步的學(xué)習(xí)中造成干擾和混亂。
張德鑫(1999)就曾經(jīng)指出:“太隨意俗解就出麻煩了,這就需要有個(gè)科學(xué)、合理、適當(dāng)?shù)南薅群鸵?guī)范。”教學(xué)中要傳授給學(xué)生漢字這個(gè)符號(hào)系統(tǒng)的基本規(guī)律,并讓學(xué)生去理解它,而這個(gè)基本規(guī)律又是和中國(guó)的漢字文化息息相關(guān)的。漢字是復(fù)雜的,但也是整齊有序、有章法可循的。“它的造字方法是古老的,表義方式是直接的,很多字能夠據(jù)形索義?!苯處熢跐h字教學(xué)時(shí),若能把相關(guān)的漢字文化淺顯易懂地講授給學(xué)生,非但不會(huì)增加他們的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),反而會(huì)更有效地幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)到漢字不是圖畫(huà),而是一個(gè)和拼音文字一樣的嚴(yán)密而又有規(guī)律的符號(hào)網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),同時(shí),漢字文化的趣味性更能引起學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,使其對(duì)原本畏懼的漢字產(chǎn)生親近感和好奇心。
在教學(xué)中,《大觀》可以幫助教師分析、歸納漢字的規(guī)律,建立漢字“字群”庫(kù),有計(jì)劃地科學(xué)地引導(dǎo)學(xué)生識(shí)記漢字,使學(xué)生能夠運(yùn)用漢字本身的特點(diǎn)規(guī)律來(lái)識(shí)記新的、未知的漢字。比如根據(jù)字源,將“炎”字下部的“火”、“灼”字左部的“火”、“赤”字下部的“火”、“然”字底部的“火”、“光”字上部的“火”歸為一組;根據(jù)意義之間的聯(lián)系可考慮將“水、永、氵、冫”歸為一組;根據(jù)形似關(guān)系將“己、已、巳”歸為一組等等。這種歸并利于聯(lián)想和對(duì)比,利于對(duì)部件的識(shí)記,進(jìn)而利于對(duì)漢字的正確識(shí)記。
三、通過(guò)研讀《漢字文化大觀》,
提高對(duì)外漢語(yǔ)教師的漢字文化素養(yǎng)
作為對(duì)外漢語(yǔ)教師,需要懂得漢字的文化,能夠欣賞漢字的文化,能夠傳達(dá)漢字的文化。要善于在教材中隨時(shí)發(fā)現(xiàn)跟文化有關(guān)的內(nèi)容,并要能夠決定哪些應(yīng)該在課上教,哪些不應(yīng)該在課上教,或者暫時(shí)不應(yīng)該教,尤其是對(duì)初級(jí)階段的對(duì)外漢語(yǔ)教師來(lái)說(shuō)更為重要。教師要非常清楚漢字的構(gòu)字規(guī)律及演變過(guò)程,做到科學(xué)地講解字義字理。如:“亻”與“彳”旁字形相近,不利于學(xué)生記憶,如果能向?qū)W生說(shuō)明兩個(gè)偏旁的來(lái)源不同,意義不同,學(xué)生會(huì)比較記憶相關(guān)的漢字。
要做到上述要求并非易事,需要教師不斷地學(xué)習(xí)自修,提高自己的文化修養(yǎng)。
《大觀》兼有學(xué)術(shù)研究和工具書(shū)兩種功能,書(shū)中展示了漢字文化的方方面面,它對(duì)漢字的歷史和特征,對(duì)以漢字為載體的輝煌文明,對(duì)漢字的研究和教學(xué),都有較系統(tǒng)的介紹、論述。介紹了漢字的起源,漢字形體的演變,漢字的特點(diǎn),漢字的研究與應(yīng)用,漢字與漢民族文化,漢字與漢語(yǔ)及兄弟民族文字,漢字與文學(xué)藝術(shù),漢字與年號(hào)、姓氏、避諱,漢字與意識(shí)形態(tài)、思維方式,漢字與兵、法、吏,漢字與衣食住行,漢字與經(jīng)濟(jì)活動(dòng),漢字與動(dòng)物、植物,以及漢字對(duì)周邊國(guó)家的影響等各個(gè)方面,為人們展現(xiàn)了一幅幅生動(dòng)的漢字文化的多彩圖畫(huà)。閱讀本書(shū)可以對(duì)漢字在各個(gè)文化的、社會(huì)的領(lǐng)域里所處的地位、所起的作用以及所受的影響等方面,都能得到全面深刻的認(rèn)識(shí),因此必將會(huì)成為對(duì)外漢語(yǔ)教師案頭上的良師益友。
大部分留學(xué)生都對(duì)博大精深的中國(guó)文化有著濃厚的興趣。在教學(xué)實(shí)踐中老師們常常有這樣的體會(huì),如果能在語(yǔ)言教學(xué)中加入一些文化的元素就會(huì)很吸引留學(xué)生的注意,并且容易使他們產(chǎn)生共情,更好地理解和掌握漢語(yǔ)。然而,目前的教學(xué)中,尤其在初級(jí)漢語(yǔ)教學(xué)中,文化的滲入并不多,大多數(shù)對(duì)外漢語(yǔ)漢字教學(xué)都把大量的時(shí)間用在要求留學(xué)生們機(jī)械地重復(fù)著一橫一豎、一撇一捺。這樣當(dāng)然不能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的漢字教學(xué),自然會(huì)使學(xué)生感到厭煩而不愿意學(xué)。究其原因,一方面是在初級(jí)階段,漢字的教學(xué)任務(wù)很重,因此教師們常常無(wú)法在有限的課堂教學(xué)時(shí)間里融入太多的文化內(nèi)容;另一方面則是教師本身的漢字文化功底不夠,無(wú)法勝任將漢字與文化完美結(jié)合的教學(xué)任務(wù)。
中華謎語(yǔ)是中華民族古老文化的瑰寶,具有悠久的歷史傳統(tǒng)和廣泛的群眾基礎(chǔ),同時(shí)也是民間文學(xué)的一種特殊形式,是一門(mén)獨(dú)立的語(yǔ)言藝術(shù)。猜謎是文藝欣賞的一項(xiàng)活動(dòng),也是各族人民喜愛(ài)的一項(xiàng)有益的娛樂(lè)活動(dòng),它既可以啟發(fā)人們的想象力,開(kāi)發(fā)智力,又能增長(zhǎng)知識(shí),陶冶高尚情操,活躍文娛生活,因而備受人們的歡迎。
中華謎語(yǔ)屬于隱語(yǔ)①,其歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),是勞動(dòng)人民在長(zhǎng)期的社會(huì)實(shí)踐生活中創(chuàng)造的,是勞動(dòng)人民智慧的結(jié)晶。從現(xiàn)有的史料來(lái)看,大約在奴隸社會(huì)時(shí)期,先民們已經(jīng)開(kāi)始用隱晦曲折的歌謠來(lái)表達(dá)思想感情。據(jù)《尚書(shū)•湯誓》記載:“時(shí)日曷喪?予及汝皆亡?!币馑际钦f(shuō):太陽(yáng)啊,你什么時(shí)候才喪亡呢?讓我們同你一起去死吧!相傳夏代帝王桀暴虐無(wú)道,老百姓不敢明言,私下里用隱語(yǔ)發(fā)泄怨怒之情,于是就流傳了這樣的歌謠。這首歌謠采用隱喻的方式詛咒暴君夏桀。這首歌謠,可以說(shuō)是我國(guó)謎語(yǔ)的最早萌芽。
古往今來(lái),謎語(yǔ)有各種各樣的說(shuō)法:辭、隱語(yǔ)、謎、商燈、猜燈、燈謎、彈壁、詩(shī)禪、燈虎、春燈、文虎等。字謎是謎語(yǔ)當(dāng)中一種非常重要的種類(lèi),也是一種很有中國(guó)特色的藝術(shù)。漢字是一種非常特殊的字體,它特有的那種象形意味,特有的筆劃的組合變化,字與字之間特有的關(guān)系等特點(diǎn)都為謎語(yǔ)的組織、構(gòu)造、產(chǎn)生創(chuàng)造了有利的條件。
字謎對(duì)漢字結(jié)構(gòu)的運(yùn)用
最早的字謎大約產(chǎn)生在漢魏年間。劉勰《文心雕龍•諧隱篇》說(shuō):“自魏代以來(lái),頗非俳優(yōu),而君子嘲隱,化為謎語(yǔ)?!眲③恼f(shuō)謎語(yǔ)產(chǎn)生于魏代,是因?yàn)槟菚r(shí)的文人創(chuàng)作了許多獨(dú)立完整的字謎。如當(dāng)時(shí)大文學(xué)家孔融寫(xiě)的一首著名的離合作郡姓名字詩(shī),每句四言,每四句或兩句隱射一個(gè)字。全詩(shī)長(zhǎng)二十二句,共八十八字。全文如下:
漁父屈節(jié),水潛匿方;[漁離水為魚(yú)]與時(shí)進(jìn)止,出寺馳張。[時(shí)離寺為日,魚(yú)日合為魯]呂公磯釣,闔口渭旁;[呂離口為口]九域有圣,無(wú)土不王。[域離土為或,口或合為國(guó)]好是正直,女固子臧;[好離女為子]海外有截,隼逝鷹揚(yáng)。[截又作隹,離隹為,子合為孔]六翮將奮,羽儀未彰;[翮離羽為鬲]龍蛇之蟄,俾(bǐ)它可忘。[蛇離它為蟲(chóng),鬲蟲(chóng)合為融]玟(mín)璇隱曜,美玉韜光。[玟離王為文]無(wú)名無(wú)譽(yù)(譽(yù)),放言深藏;[譽(yù)離言為與(與)]按轡安行,誰(shuí)謂路長(zhǎng)。[按離安為扌(手)與手合為舉]
這首詩(shī)的謎底連起來(lái)讀是“魯國(guó)孔融文舉(孔融字文舉)”??兹诘倪@首離合詩(shī),不光是全面地描述了姜太公姜尚從在渭水垂釣被文王發(fā)現(xiàn),到輔佐文王獲取天下、平武庚之亂、被封齊地走馬上任一系列的歷史故事,最重要的是它巧妙地運(yùn)用了漢字左右結(jié)構(gòu)的組合規(guī)則,將自己的姓名字巧妙地運(yùn)用歷史故事拆分開(kāi)來(lái),現(xiàn)在已被公認(rèn)為我國(guó)最早制作的完整而成熟的字謎了??兹谥饕\(yùn)用的是離合法②,離合已基本接近于謎,但它仍有自己的特色。離合圖文為主,技巧次之;以詩(shī)面為主,猜射次之;講究音韻、詞藻,不求甚解。而繼則以謎底為目的;盡管謎面上也反映各種文體的特色,但力求精練,緊緊圍繞謎底。離合發(fā)展到南北朝時(shí)期,又有了質(zhì)的變化。南朝宋代鮑照以離合的手法首創(chuàng)了3個(gè)字謎,并收在《鮑參軍集》里。從此,才有了“謎”這個(gè)字。至此,隱語(yǔ)的最后形式離合從“字”進(jìn)入了謎,這就是文義謎的開(kāi)始。下面對(duì)鮑照的“井”、“龜”(龜)、“土”3個(gè)字謎進(jìn)行分析。
“井”字謎:二形一體,四支八頭,一八五八,飛泉仰流。
第一句是說(shuō)用兩個(gè)“二”字可拼成“井”字;第二句是說(shuō)四根支柱有八個(gè)頭;第三句“一八”指“并”字有八個(gè)角,“五八”為四十,即四個(gè)“十”字。每句都可獨(dú)立成為“井“字。末句意攏全詩(shī),垂埂取水而上為“仰流”。
“龜”字謎:頭如刀,尾如鉤,中央橫廣,四角六抽,右面負(fù)兩刃,左邊雙屬牛。
前三句是字與物的總體寫(xiě)照;第四句為“四”字有“角”,“六”字出“抽”,意思是“四”字多了個(gè)角,“六”字多了個(gè)尾巴;后兩句說(shuō)右邊如兩“刃”交叉,左邊像兩“?!睓M寫(xiě)。
“土”字謎:干之一九,從(古同“縱”)立無(wú)偶,巛(古“坤”字)之二六,宛然雙宿。
此謎以卦象制謎,干為陽(yáng),陽(yáng)爻為九,符號(hào)是――;坤為陰,陰爻為六,符號(hào)是。干卦一個(gè)九,縱向豎立為“|”;坤卦?xún)蓚€(gè)六,移成雙宿為“=”;二者合為“土”字。
唐宋元明時(shí)期,制謎和猜謎的風(fēng)氣非常盛行。字謎也不再局限于文士之中,而是滲透到社會(huì)生活的各個(gè)角落。童謠歌賦、符瑞圖讖、碑額書(shū)題、印章繪畫(huà)、小說(shuō)筆記、百戲技藝、酒令暗語(yǔ)中,都可以看到字謎留下的種種痕跡。上自帝王將相,下至士民百姓,皆以謎為樂(lè),以謎為戲,競(jìng)相猜測(cè),蔚為一時(shí)風(fēng)氣。宋元時(shí)代,編字謎與猜字謎還被當(dāng)做一種技藝,有人竟能以此為業(yè)賺錢(qián)生。其中的佼佼者,竟能名播四方,流芳百世。宋朝吳自牧的《夢(mèng)梁錄•小說(shuō)講經(jīng)史》中記載:“商謎者,先用鼓兒賀之。然后聚人猜詩(shī)謎、字謎、戾謎、社謎,本是隱語(yǔ)。……杭之猜謎者,且言一二,如有歸和尚及馬定齋,記問(wèn)博洽,厥名傳久矣?!闭f(shuō)明了當(dāng)時(shí)字謎流行的盛況以及人們對(duì)能制謎、猜謎者的尊崇?,F(xiàn)舉兩例:
1.武則天破謎
武則天臨朝稱(chēng)帝,唐朝元老舊臣多有反對(duì)。唐•張■在《朝野僉載》里記述了一則有關(guān)反對(duì)武則天的謎語(yǔ)故事:公元684年,徐敬業(yè)準(zhǔn)備在揚(yáng)州起兵造反,但感到自己力量單薄,便叫駱賓王去拉攏當(dāng)時(shí)在京擔(dān)任中書(shū)令的裴炎入伙。駱閉目靜思,腳踏節(jié)拍,編成童謠一則:
一片火,兩片火,緋衣小兒當(dāng)?shù)钭?/p>
讓京都和裴炎鄉(xiāng)里的小兒傳詠。裴炎聽(tīng)到后,追求學(xué)者解釋童謠的意思,但都不知道,最后來(lái)找駱賓王。駱解釋道:“緋(與‘非’諧音)衣是‘裴’字;一片火,兩片火是‘炎’字,當(dāng)?shù)钭悄厦娣Q(chēng)王也。”即裴炎要稱(chēng)王做皇帝的意思。經(jīng)過(guò)這番戲劇性的活動(dòng),雙方?jīng)Q定合起事。由徐敬業(yè)、駱賓王在揚(yáng)州起兵,裴炎在朝內(nèi)策應(yīng)。但事不機(jī)密,反事敗露,裴炎給徐敬業(yè)的一封聯(lián)絡(luò)密信也被查獲。這封密信也是一則隱謎。信中只有兩個(gè)字:青鵝。
朝中官員多不能解,最后呈武則天。誰(shuí)知武后一看,便識(shí)破了其中奧秘。她解釋說(shuō):“此‘青’字者,‘十二月’,鵝(同鵝)字者,‘我自與也’?!痹瓉?lái),裴炎約徐敬業(yè)十二月發(fā)兵,他自己從內(nèi)部接應(yīng)。武后遂誅裴炎,徐敬業(yè)也被部下所殺。童謠編造者駱賓王,因武后惜其才而幸免于難。
2.宋王安石和呂吉甫的“日”字謎
王荊公戲作一謎:畫(huà)時(shí)圓,寫(xiě)時(shí)方,冬時(shí)短,夏時(shí)長(zhǎng)。
他把此謎拿給呂吉甫看。吉甫看后,未說(shuō)謎底,略一思忖便說(shuō),我也有一謎:東海有一魚(yú),無(wú)頭亦無(wú)尾,更除脊梁骨,便是這個(gè)謎。
荊公一聽(tīng)知道吉甫猜對(duì)了,并以同底謎相對(duì),原來(lái),兩個(gè)謎的謎底部是“日”字。
漢字謎創(chuàng)制的優(yōu)勢(shì)
漢字在歷史發(fā)展的過(guò)程中,由于各種各樣的歷史原因,有所謂的同音字、異體字、假借字、古今字、繁簡(jiǎn)字等,字與字在結(jié)構(gòu)和外形上又有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,字的構(gòu)字部件可以從不同的角度進(jìn)行各種拆分、重組、嫁接和斷裂,另外,由于漢字特有的表意特點(diǎn),很多漢字和一定的事物形態(tài)又有著相似性,給人帶來(lái)了無(wú)限的遐想,也為謎面的制定創(chuàng)造了無(wú)限的空間。如在“井”字謎中,謎面是利用“井”字不同的觀測(cè)點(diǎn)得出的不同結(jié)論來(lái)制作的;“龜”字謎是從“龜”字篆體的外在形態(tài)想象將“?!焙汀傲钡淖w聯(lián)系起來(lái)制作謎面;“土”字謎則是從上往下、從左往右的視角將“土”字的結(jié)構(gòu)解剖和八卦的卦象結(jié)合起來(lái)制謎;駱賓王的歌謠是利用了同音字;裴炎則使用了異體字;王安石是充分觀察了“日”的古文形態(tài)和楷體形態(tài)的區(qū)別;呂吉甫是注意了“魚(yú)”字和“日”字的聯(lián)系等。漢字的這些特殊性為字謎的創(chuàng)制提供了有利的條件,特別是一些文人的加入,也使得制謎和猜謎從民間走向文壇,更增添了許多趣味和高雅,成為漢字文化中充滿魅力的奇葩。
注 釋?zhuān)?/p>
①隱語(yǔ)按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的解釋指的是個(gè)別社會(huì)集團(tuán)或秘密組織的內(nèi)部成員使用的對(duì)外保密的特殊詞語(yǔ)。它可能是因?yàn)槟撤N外在的壓力而不得已而為之的一種情緒和思想觀點(diǎn)的曲折表達(dá)。
②離合拆字謎是先把一個(gè)合體字分解成兩個(gè)或兩個(gè)以上的單體字,然后再與這個(gè)合體字連讀成文,組成一個(gè)有完整意思的句子去扣合謎面的謎語(yǔ)。
參考文獻(xiàn):
1.申江:《謎語(yǔ)知識(shí)大全》,學(xué)苑出版社,2000年版。
2.吳直雄:《中國(guó)謎語(yǔ)概論》,巴蜀書(shū)社,1989年版。
3.李敬信主編:《中國(guó)的謎語(yǔ)》,人民出版社,1990年版。
孩hái子zǐ忍rěn不bú住zhù生shēn氣qì了le,他tā怒nù氣qì沖chōn沖chōn地dì大dà聲shēn地dì吼hǒu道dào:“我wǒ恨hèn你nǐ?!彼鹴ā哪n里lǐ知zhī道dào這zhè一yì喊hǎn不bù得dé了liǎo,整zhěn個(gè)è世shì界jiè傳chuán來(lái)lái的de吼hǒu叫jiào的de聲shēn音yīn都dōu沖chōn他tā而ér來(lái)lái:“我wǒ恨hèn你nǐ,我wǒ恨hèn你nǐ……”
孩hái子zǐ哭kū著zhe跑pǎo回huí家jiā,把bǎ這zhè件jiàn事shì情qín告ào訴sù了le媽mā媽mā,媽mā媽mā語(yǔ)yǔ重zhòn心xīn長(zhǎng)chán地dì對(duì)duì孩hái子zǐ說(shuō)shuō:“孩hái子zǐ,不bú要yào怕pà,你nǐ回huí去qù再zài對(duì)duì著zhe大dà山shān喊hǎn‘我wǒ愛(ài)ài你nǐ’,試shì試shì看kàn大dà山shān怎zěn樣yàn回huí答dá你nǐ,好hǎo嗎m?”
結(jié)jié果uǒ孩hái子zǐ又yòu重chón新xīn跑pǎo回huí到dào山shān上shàn,畢bì恭ōn畢bì敬jìn地dì對(duì)duì著zhe大dà山shān高āo喊hǎn“我wǒ愛(ài)ài你nǐ”。果uǒ然rán這zhè次cì孩hái子zǐ被bèi包bāo圍wéi在zài“我wǒ――愛(ài)ài――你nǐ,我wǒ――愛(ài)ài――你nǐ”的de回huí聲shēn之zhī中zhōn。
孩hái子zǐ笑xiào了le,群qún山shān笑xiào了le。
孩hái子zǐ不bù解jiě地dì、迷mí惑huò地dì搖yáo搖yáo頭tóu。
1.請(qǐng)寫(xiě)出四個(gè)跟“四面八方”一樣含有數(shù)字的成語(yǔ)。
_________________ ______________________
_________________ ______________________
2.結(jié)合課文內(nèi)容,解釋下列詞語(yǔ)。
(1)怒氣沖沖:_____________________________
_________________________________________
(2)語(yǔ)重心長(zhǎng):_____________________________
_________________________________________
(3)畢恭畢敬:_____________________________
_________________________________________
3.孩子從開(kāi)始到最后的態(tài)度有了怎樣的變化?
話題是漢語(yǔ)和日語(yǔ)句式的重要特征。尋找它們的共性,剖析它們的差異,對(duì)面向日本人的漢語(yǔ)教學(xué)和面向中國(guó)人的日語(yǔ)教學(xué)具有重要意義。本文把漢語(yǔ)學(xué)界的研究成果和日語(yǔ)學(xué)界的研究成果放在一起,結(jié)合筆者的觀點(diǎn),分別從構(gòu)式成分、語(yǔ)序、話題標(biāo)記、停頓和語(yǔ)氣詞等方面進(jìn)行漢日話題句的句式對(duì)比。
一、漢日話題句的構(gòu)式成分的對(duì)比
進(jìn)行句法對(duì)比,應(yīng)該先明確話題句當(dāng)中的句法成分的類(lèi)型。漢語(yǔ)是孤立語(yǔ),沒(méi)有格助詞標(biāo)記,而日語(yǔ)中有格助詞標(biāo)記以及專(zhuān)門(mén)的話題標(biāo)記,研究漢日話題句當(dāng)中是否具有對(duì)應(yīng)的形態(tài)特征,有利于確定漢日話題句的構(gòu)式成分,從而考據(jù)它們的語(yǔ)序特征。
日語(yǔ)的主格使用「が格標(biāo)記,其表示的主語(yǔ)在語(yǔ)義上是施事,如例(1)的「g山の人。賓語(yǔ)使用「を格標(biāo)記,其表示的賓語(yǔ)在語(yǔ)義上是動(dòng)作的受事,如例(2)的「本件にするあなたの參加。話題使用話題標(biāo)記「は,「は前的就是句子的話題,如例(3)的「お。以上的標(biāo)記均為專(zhuān)用。日語(yǔ)的這些標(biāo)記表明了前方詞匯的語(yǔ)義角色,相應(yīng)地表現(xiàn)為不同的句法成分。這些助詞不省略,保留在句面的話,句內(nèi)的動(dòng)詞和名詞間的句法語(yǔ)義關(guān)系就是顯性的。
(1)この前、g山の人が同rに自らの命を~ちました。
アニメ映畫(huà)『ハ`モニ`
(2)本件にするあなたの參加をJめます。
アニメ映畫(huà)『ハ`モニ`
(3)おはわかりました。
テレビドラマ『下町ロケット
漢語(yǔ)是孤立語(yǔ),當(dāng)中不存在格標(biāo)記,也就是說(shuō),漢語(yǔ)的話題句的結(jié)構(gòu)成分是沒(méi)有形態(tài)標(biāo)記的。因此其結(jié)構(gòu)成分不能跟SVO語(yǔ)序當(dāng)中的基本成分簡(jiǎn)單地等同,必須具體分析漢語(yǔ)的話題句的結(jié)構(gòu)成分和SOV語(yǔ)序的基本成分間在語(yǔ)序上的對(duì)應(yīng)情況。以下就進(jìn)入漢日話題句的語(yǔ)序?qū)Ρ取?/p>
二、漢日話題句的語(yǔ)序?qū)Ρ?/p>
漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,日語(yǔ)屬于阿爾泰語(yǔ)系,兩者分屬不同的語(yǔ)系,其語(yǔ)序也不盡相同,漢語(yǔ)是SVO型,日語(yǔ)是SOV型語(yǔ)序。但這只是兩種語(yǔ)言的優(yōu)勢(shì)語(yǔ)序,在這兩種語(yǔ)言當(dāng)中還存在部分非優(yōu)勢(shì)語(yǔ)序。比如漢語(yǔ)的賓語(yǔ)可以放到主語(yǔ)或謂語(yǔ)動(dòng)詞之間,如例(4)(5),日語(yǔ)的賓語(yǔ)也可以放到主語(yǔ)之前,如例(6)。
(4)論文我寫(xiě)完了。
(5)我論文寫(xiě)完了。
(6)世界中の人gを、ミァハはしている。
アニメ映『ハ`モニ`
日語(yǔ)當(dāng)中除了賓語(yǔ)外,還存在對(duì)象語(yǔ),對(duì)象語(yǔ)指的是“表示主觀感情等對(duì)象的句子成分”(陳訪澤、劉小珊2009:294 筆者譯)。日語(yǔ)對(duì)象語(yǔ)當(dāng)中的成分翻譯成漢語(yǔ),一般會(huì)對(duì)譯成漢語(yǔ)的賓語(yǔ)成分,優(yōu)勢(shì)語(yǔ)序也是位于主語(yǔ)之后,謂語(yǔ)動(dòng)詞之前,跟SOV語(yǔ)序中的賓語(yǔ)類(lèi)似,如例(7)。而且對(duì)象語(yǔ)出現(xiàn)時(shí),主語(yǔ)經(jīng)常省略,如例(8)。為了便于進(jìn)行漢日對(duì)比,本文把日語(yǔ)的對(duì)象語(yǔ)也歸入賓語(yǔ)的范疇。
(7)お前は私が怖くないのか。
八木教凇亥レイモア
(8)今井ちゃんに情螭蚨嗓筏啃淌隴蚊前がわかった。
テレビドラマ『怪盜山貓
日語(yǔ)是一種有格助詞標(biāo)記的語(yǔ)言,一般格助詞標(biāo)記發(fā)達(dá)的語(yǔ)言,語(yǔ)序都比較靈活。如上面的例(6),語(yǔ)序可改為例(6a)(6b)(6c)的樣式,只要格助詞不變,格助詞前的成分就一直擔(dān)任固定的句子成分。
(6a)ミァハは世界中の人gをしている。
(6b)世界中の人gをしている、ミァハは。
(6c)ミァハはしている、世界中の人gを。
日語(yǔ)的話題標(biāo)記「は標(biāo)示出了句子的話題,后面帶有「は的句子成分,不管位于句子何處,一般都會(huì)被視為話題。例如上面的三個(gè)例子當(dāng)中話題都是「ミァハ。而漢語(yǔ)一般移動(dòng)到句首的句子成分會(huì)被視為話題,表示談話的出發(fā)點(diǎn)或說(shuō)話人正準(zhǔn)備說(shuō)明的對(duì)象。如例(4)(5)的話題,分別為位于句首的“論文”“我”。SVO型的漢語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)語(yǔ)序是主語(yǔ)在最前方,也就是說(shuō),漢語(yǔ)的話題句,除了主語(yǔ)作話題的情況外,一般都采用非優(yōu)勢(shì)語(yǔ)序。日語(yǔ)的話題雖然沒(méi)必要一定出現(xiàn)在句首,但也有出現(xiàn)在句首的趨勢(shì)。因此優(yōu)勢(shì)語(yǔ)序不同的漢語(yǔ)和日語(yǔ),在話題句的語(yǔ)序上表現(xiàn)出了高于兩門(mén)語(yǔ)言的優(yōu)勢(shì)語(yǔ)序的共性。
徐烈炯、劉丹青(2007)所說(shuō)的漢語(yǔ)受事類(lèi)話題句,時(shí)地語(yǔ)域式話題句以及領(lǐng)格語(yǔ)域式話題句與野田(1996)所說(shuō)的日語(yǔ)「父はこの本をIってくれた句式中的「を格話題句、「父はこの本をIってくれた句式中的「に「で格話題句以及「象は鼻がLい句式的語(yǔ)序基本上能夠?qū)?yīng)。
(9)用電子線路合成鋼琴音的電子琴,羅蘭德(總公司在大阪市)于七二年在世界最早推出。
(10)子回路でピアノ音を合成する子ピアノは七二年、ロ`ランド(本社?大阪市)が世界で最初に出した。
論文關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ),漢民族文化,語(yǔ)用
一、語(yǔ)言和文化的關(guān)系
語(yǔ)言和文化具有十分的密切關(guān)系。語(yǔ)言是文化的重要載體,也是其重要的組成部分。文化主要通過(guò)語(yǔ)言得以表現(xiàn)。著名語(yǔ)言學(xué)家H. Coodenougd在《文化人類(lèi)學(xué)與語(yǔ)言學(xué)》一書(shū)中曾指出:“一個(gè)社會(huì)的語(yǔ)言是該社會(huì)文化的一個(gè)方面,語(yǔ)言與文化是部分和整體的關(guān)系,語(yǔ)言作為文化的組成部分,其特征表現(xiàn)在:它是學(xué)習(xí)文化的主要工具,人們?cè)趯W(xué)習(xí)和運(yùn)用語(yǔ)言過(guò)程中獲得整個(gè)文化。”
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生的漢語(yǔ)交際能力,使其了解中國(guó)和中國(guó)文化,成為溝通我國(guó)與世界各國(guó)的使者和橋梁,從而加強(qiáng)國(guó)際交流,增進(jìn)我國(guó)與世界各國(guó)人民的友誼。因此可以說(shuō),對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)既是語(yǔ)言教學(xué),同時(shí)又是文化教學(xué)。
二、漢民族文化對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的影響
要培養(yǎng)漢語(yǔ)交際能力,關(guān)鍵在于要能夠充分認(rèn)識(shí)跨文化交際中雙方的文化背景差異,認(rèn)識(shí)漢民族文化對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的影響。本文主要從招呼用語(yǔ)、稱(chēng)謂語(yǔ)、敬語(yǔ)和謙詞、禁忌語(yǔ)四方面進(jìn)行分析。
(一)招呼用語(yǔ)
相識(shí)的朋友見(jiàn)面打招呼。如“吃了嗎?”是漢語(yǔ)中最常用的打招呼方式之一,它的功能類(lèi)似“你好!”“你吃沒(méi)吃”并不是重點(diǎn)。其背后的文化原因可以這樣理解:中國(guó)很長(zhǎng)時(shí)期都是以農(nóng)業(yè)為主的,農(nóng)業(yè)文化穩(wěn)定平和,民以食為天,吃在所有的事件中占有重要地位。在人們生活中居于重要地位的問(wèn)題當(dāng)然是人們經(jīng)常談?wù)摰膯?wèn)題,最后演變成打招呼的方式也就不足為奇了。但是,對(duì)于何時(shí)、何地說(shuō)這句話,以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人雖然很少細(xì)想過(guò)其中的原因,但也不會(huì)用錯(cuò),但漢語(yǔ)為非母語(yǔ)的人則未必如此。“吃了嗎?”的運(yùn)用應(yīng)該包括時(shí)間和地點(diǎn)兩個(gè)要素語(yǔ)用,在時(shí)間上一般限定在吃完前后,地點(diǎn)大致應(yīng)該是在路上,兩人偶遇,在這樣的語(yǔ)境中運(yùn)用才算是正確的。
和“吃了嗎”相類(lèi)似的問(wèn)候語(yǔ)是“干什么去?”“你去哪兒?”“忙著哪?”或“上街???”等,這類(lèi)話語(yǔ)并非真正的詢(xún)問(wèn),而只是一種友好的問(wèn)候。當(dāng)然,它們的運(yùn)用在語(yǔ)境上也是有一定限制的,應(yīng)該在教學(xué)過(guò)程中加以文化背景的解釋。
此外,在稱(chēng)呼、告別、贊美、感謝、道歉等固定句式使用中,它們也各有其使用范圍和規(guī)則,應(yīng)該結(jié)合文化背景的因素加以講解,這樣留學(xué)生才能知其所以然。
(二)稱(chēng)謂語(yǔ)
稱(chēng)謂語(yǔ)在漢英文化中的差異也比較大。漢語(yǔ)中的稱(chēng)謂非常復(fù)雜。中國(guó)文化講究長(zhǎng)幼、尊卑、上下級(jí)、和親疏關(guān)系,這在語(yǔ)言中得以充分表現(xiàn)。針對(duì)不同的人根據(jù)他們的年齡、職業(yè)、身份、地位等的不同,稱(chēng)謂語(yǔ)也隨之改變論文的格式。下屬如果對(duì)上級(jí)直呼其名,在中國(guó)被認(rèn)為是粗魯、沒(méi)有禮貌的行為。
而西方文化追求平等、民主,父母和孩子無(wú)尊卑之別,孩子直呼長(zhǎng)輩其名,同事或上下級(jí)以姓名相稱(chēng),以示友好關(guān)系。另外,中國(guó)文化崇尚敬老,對(duì)年紀(jì)稍大的人經(jīng)常會(huì)在姓前面加個(gè)“老”字,如老張、老李、老王等等,對(duì)不認(rèn)識(shí)的老年人會(huì)稱(chēng)之為“老大爺”、“老先生”、“老大娘”等表示尊敬。
(三)敬語(yǔ)和謙詞
中國(guó)文化講究尊他謙已,戒驕戒躁。人們?cè)谔幚砣穗H關(guān)系時(shí)常用敬語(yǔ)和謙詞,以表示對(duì)他人的尊重和禮貌。
在面對(duì)表?yè)P(yáng)時(shí),中國(guó)人一般會(huì)很謙遜地表示:“哪里哪里,我做得還很不夠,還需要努力。”而美國(guó)文化強(qiáng)調(diào)個(gè)人,包括個(gè)人的身份、個(gè)人的作用等。在相同情境中,一般會(huì)很驕傲地承認(rèn)自己的成績(jī),并表示感謝。這樣,在兩種文化的人進(jìn)行交流時(shí),中國(guó)人可能會(huì)認(rèn)為美國(guó)人過(guò)于自大,而美國(guó)人則認(rèn)為中國(guó)人有點(diǎn)虛偽。所以,老師在教學(xué)時(shí),應(yīng)解釋中西方的文化差異,并引導(dǎo)學(xué)生在相同語(yǔ)境時(shí),應(yīng)對(duì)得體。
(四)禁忌語(yǔ)
每個(gè)文化都有獨(dú)特的禁忌,有一些被認(rèn)為是不吉利的語(yǔ)言或行為。雖然現(xiàn)在科技發(fā)達(dá),人們已經(jīng)不再像以前一樣迷信,可是出于趨利避禍的心理,人們還是會(huì)本能地遵守這些規(guī)則。比如,在新年時(shí),中國(guó)人喜歡說(shuō)吉利話,會(huì)避免“死”和其它發(fā)音類(lèi)似的字;他們會(huì)把“舌頭”稱(chēng)為“賺頭”,因?yàn)榍罢叩陌l(fā)音不吉利;他們會(huì)在年夜飯桌上擺一盤(pán)魚(yú),意為“年年有余”語(yǔ)用,但一般不會(huì)在年夜飯的時(shí)候吃掉它,等等。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,老師應(yīng)該有意識(shí)地介紹這些文化禁忌,使學(xué)生避免犯難堪的文化錯(cuò)誤。
三、用發(fā)展的眼光看待新時(shí)期漢民族文化對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的影響
語(yǔ)言是發(fā)展變化的。20世紀(jì)70年代末改革開(kāi)放以來(lái),隨著我國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文化和人們的思想意識(shí)也相應(yīng)地產(chǎn)生了巨大變化。一些詞語(yǔ)的內(nèi)涵也具有了全新的內(nèi)容,包含了更加鮮明的時(shí)代特色。例如,“阿姨”取代了“保姆”,成為無(wú)標(biāo)記詞,不管年齡大小或男女之分,既有“小阿姨”,也有“男阿姨”。如果我們?cè)诮虒W(xué)中,不及時(shí)地將中國(guó)最新的文化信息傳遞給學(xué)生,就會(huì)使學(xué)生在交流過(guò)程中造成交際障礙,影響交際效果。
另外,隨著中國(guó)的對(duì)外開(kāi)放,以及與不同文化進(jìn)行接觸所受到的影響,中國(guó)的一些習(xí)俗也有了較大的改變。人與人之間的客套話越來(lái)越少:個(gè)人的隱私領(lǐng)域越來(lái)越大??因此教師在文化教學(xué)的過(guò)程中,要明確向?qū)W習(xí)者指出這些變化趨勢(shì),并加以適當(dāng)?shù)挠?xùn)練和引導(dǎo),以真正適應(yīng)中國(guó)新時(shí)期的發(fā)展步伐。
總之,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者不僅要掌握合乎規(guī)范的漢語(yǔ),而且要注意交際語(yǔ)境,準(zhǔn)確、得體地使用漢語(yǔ),提高跨文化交際能力。
[參考文獻(xiàn)]
[1]任敏.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化因素教學(xué)的探討[J]. 語(yǔ)言學(xué)研究,2010,2.
[2]劉曉燕.在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中融合文化因素[J]. 山東教育學(xué)院學(xué)報(bào),2010,1 .
[3]褚一亭.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)[J]. 科教文匯,2008,10.
關(guān)鍵詞:園林綠化;規(guī)劃;法規(guī)
1.武漢城區(qū)園林綠化的現(xiàn)狀
1.1各區(qū)域綠化面積差距大,未形成整體性的系統(tǒng)
根據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),武漢城區(qū)綠化總量不多,總體發(fā)展不平衡,現(xiàn)存綠地比較分散,很少有成片成塊的綠地,系統(tǒng)化程度相對(duì)較低,很難適應(yīng)居民日常生活休閑的需要,也與現(xiàn)代化城市功能要求不匹配,同時(shí)現(xiàn)有的綠地規(guī)模達(dá)不到“綠色城市”的要求。
1.2綠化結(jié)構(gòu)存在多種矛盾,總體布局不合理
在城市轄區(qū)范圍內(nèi)綠化程度各不相同,總體的布局也不盡合理:郊區(qū)綠化面積較大,而市中心區(qū)綠化面積較小。在人口稠密區(qū)域缺少公共綠化用地,植被覆蓋率較低,要想新增綠地就需要拆遷其它的建筑,而位于地區(qū)的綠地絕大部分都沒(méi)有發(fā)揮出其休閑娛樂(lè)和改善局部氣候的作用。
1.3園林綠化規(guī)劃不到位,缺少高品質(zhì)綠色景觀
在武漢,雖然有較多的園林景觀,但是高質(zhì)量的綠化精品相對(duì)缺乏,從各個(gè)園林來(lái)看,喬木、灌木和綠草的品種不足,各種植物的類(lèi)型不夠豐富,對(duì)于城市樹(shù)種的規(guī)劃不完善,尚未完全體現(xiàn)生物的多樣性。在現(xiàn)有的園林中,具有深刻內(nèi)涵的景觀較少,更缺乏文化品位較高的景觀,在城市的綠化過(guò)程中,大多數(shù)的園林都沒(méi)有很好地融入城市的文化底蘊(yùn),沒(méi)有體現(xiàn)出武漢的特色。
2.武漢園林綠化規(guī)劃存在的問(wèn)題
2.1園林規(guī)劃編制存在的主要問(wèn)題
2.1.1園林規(guī)劃編制缺乏依據(jù)。首先,現(xiàn)有的法律法規(guī)大多數(shù)是以行政性法規(guī)文件呈現(xiàn),缺少技術(shù)性標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)定,也缺少規(guī)范性的指導(dǎo),規(guī)劃具有不明確性。這是因?yàn)檫@些規(guī)劃只有方向性的指導(dǎo),而無(wú)法對(duì)具體的規(guī)劃內(nèi)容做出明確的解答,導(dǎo)致后期的工作難以開(kāi)展。其次,大部分的法規(guī)文件缺乏時(shí)效性。專(zhuān)項(xiàng)技術(shù)性標(biāo)準(zhǔn)與規(guī)范性方面的文件,迄今為止國(guó)家尚未出臺(tái),湖北省也未曾出臺(tái)過(guò),這樣就會(huì)使得綠化規(guī)劃的編制缺乏科學(xué)依據(jù),極大地降低了詳細(xì)規(guī)劃的作用,也對(duì)綠化規(guī)劃的實(shí)施造成了一定的阻礙。
2.1.2行政管理部門(mén)間配合不足。在政府中,規(guī)劃部門(mén)是城市建設(shè)的龍頭,負(fù)責(zé)與多個(gè)職能部門(mén)進(jìn)行溝通。在城市進(jìn)行詳細(xì)規(guī)劃管理過(guò)程中,多個(gè)部門(mén)合作固然有其優(yōu)勢(shì),但是更多時(shí)候會(huì)降低工作效率。首先,綠化規(guī)劃需要多個(gè)部門(mén)進(jìn)行審批,無(wú)疑會(huì)耗費(fèi)一定的時(shí)間,延長(zhǎng)工期。其次,城建、園林和國(guó)土等多個(gè)部門(mén)共同參與規(guī)劃,各種意見(jiàn)難以調(diào)和,無(wú)法形成最終的結(jié)果。
2.2園林綠化建設(shè)中存在的問(wèn)題
第一,在園林綠化建設(shè)中,若是投資主體是多元化的,政府不占據(jù)主導(dǎo)地位,政府主管部門(mén)就難以直接掌管建設(shè)項(xiàng)目的綠化工程,只能被動(dòng)地接受開(kāi)發(fā)商的建議。第二,我國(guó)的綠化施工隊(duì)伍大都不專(zhuān)業(yè)??傮w來(lái)看人員素質(zhì)良莠不齊,無(wú)法將工程的設(shè)計(jì)思想完全體現(xiàn)出來(lái)。眾所周知,綠化工程與建筑工程屬于兩個(gè)不同的范疇,一個(gè)景觀工程要想完美地呈現(xiàn),需要設(shè)計(jì)者和施工方良好的配合。第三,缺少第三方的監(jiān)管。我國(guó)還沒(méi)有專(zhuān)業(yè)的園林綠化監(jiān)理公司,在綠化施工中,通常是由施工方來(lái)兼任監(jiān)理,其忽視了基本的綠化項(xiàng)目,例如,不注重土壤、基肥、放樣和樹(shù)坑規(guī)格等,只注重后期的景觀效果,致使草木在后期出現(xiàn)生長(zhǎng)不良的問(wèn)題,無(wú)法達(dá)到預(yù)期的景觀效果。
3.武漢園林綠化規(guī)劃的對(duì)策
3.1做好園林綠化規(guī)劃,強(qiáng)化規(guī)劃的指導(dǎo)作用
園林綠化作為城市建設(shè)的一部分,發(fā)揮著重要作用,因此,在規(guī)劃方面不能只是粗線條的指導(dǎo),必須根據(jù)有關(guān)的規(guī)定和實(shí)際工作情況,制定詳細(xì)的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),規(guī)范和指導(dǎo)園林綠化的施工工作,力保規(guī)劃內(nèi)容的全部落實(shí)。
3.2合理規(guī)劃城市用地,確保園林綠化用地的供應(yīng)
在城市總體規(guī)劃制定之后,要按照詳細(xì)的規(guī)劃來(lái)落實(shí),同時(shí),城建部門(mén)要發(fā)揮帶頭作用,與多個(gè)部門(mén)聯(lián)合組成一個(gè)監(jiān)督小組,對(duì)落實(shí)情況進(jìn)行監(jiān)督,嚴(yán)肅處理侵占綠化用地的單位和個(gè)人,確保園林綠地的順利建成。通過(guò)組建一支高效的管理隊(duì)伍,建立健全綠化管理體制,提高隊(duì)伍人員的專(zhuān)業(yè)素質(zhì),積極開(kāi)展綠化管理工作,共同將武漢打造為“綠色城市”和“花園城市”。
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)