av色综合网,成年片色大黄全免费网站久久,免费大片黄在线观看,japanese乱熟另类,国产成人午夜高潮毛片

公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 商務(wù)英語的概念范文

商務(wù)英語的概念精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的商務(wù)英語的概念主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

商務(wù)英語的概念

第1篇:商務(wù)英語的概念范文

關(guān)鍵詞: 概念隱喻 商務(wù)時(shí)務(wù)文 認(rèn)知探析

一、概念隱喻理論

關(guān)于隱喻的研究在國外方興未艾,有學(xué)者將之稱為一場“隱喻革命”或者“隱喻轉(zhuǎn)向”。Lakeoff和Johonson所著的Metaphors We live By一書是對(duì)傳統(tǒng)修辭格研究的挑戰(zhàn),他們認(rèn)為隱喻研究并非是對(duì)語言現(xiàn)象和修辭手段的研究。

概念隱喻是指存在于人們頭腦里的一種經(jīng)歸納形成的反映事物本質(zhì)的隱喻表達(dá)。他們認(rèn)為隱喻是“跨概念域的映射”,即人們通常將同一認(rèn)知模型中的較為熟悉的、具體的概念域(目標(biāo)域)映射到不太熟悉的、抽象的概念域(源域)上,使后者更易被接受和理解。隱喻的認(rèn)知基礎(chǔ)是“意象圖示”,它們來源于日常生活的基本經(jīng)驗(yàn),在概念域的映射中起到非常重要的作用,是人們用一種事物來認(rèn)識(shí)、理解、思考和表達(dá)另一事物的認(rèn)知思維方式,人類思維的基本特征就是隱喻。意象圖式作為身體經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)上形成的原始認(rèn)知結(jié)構(gòu),對(duì)形成概念范疇、組織思維、獲得意義、隱喻擴(kuò)展和概念投射都具有重要作用。

二、商務(wù)英語與隱喻

Lakeoff和Johnson(1980)把概念隱喻分為三大類,即結(jié)構(gòu)隱喻、方位隱喻和實(shí)體隱喻。在商務(wù)話語中,人們借用大量相對(duì)具體、熟悉的日常用語來描述、討論與商務(wù)有關(guān)的概念和事件。可見,隱喻是商務(wù)類信息順利溝通的載體,在商務(wù)話語中對(duì)隱喻進(jìn)行分析理解具有重要的意義。束定芳(2002)根據(jù)句法特征將隱喻劃分為名詞喻和謂詞喻。而隱喻主要是以名詞和動(dòng)詞的方式出現(xiàn)(陳振東、楊會(huì)軍,2007),本文將根據(jù)收集的語料研究商務(wù)英語時(shí)文中以名詞和動(dòng)詞形式出現(xiàn)的隱喻。

1.名詞喻

名詞喻是當(dāng)兩件事物具有相似特征時(shí),人們把較為熟悉的、具體的概念用于描述或解釋不太熟悉的概念。

(1)Asked what China will do to rescue the world from financial turmoil...當(dāng)問到中國將采取何種措施來解除全球金融危機(jī)這一問題時(shí)……

(2)Global financial turmoil should encourage it to produce some fireworks.全球金融危機(jī)應(yīng)該給它打入一劑強(qiáng)心針。

(3)There may be less to China’s fiscal-stimulus package than meets the eye.中國政府一攬子財(cái)政刺激政策雖形式大于內(nèi)容。

(4)Wall Street Plays Hardball! 華爾街態(tài)度強(qiáng)硬!

(5)Detroit’s public transportation system is also feeling the pinch.底特律的公共交通因此也深受影響。(Pinch有少量、匱乏或困苦之意,這里根據(jù)本文語境,比喻為在經(jīng)濟(jì)危機(jī)時(shí)期由于美國政府財(cái)政緊縮,很多城市的公共交通都因此受到連累, pinch這里形象地再現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)危機(jī)時(shí)期美國公共設(shè)施捉襟見肘的狀況。)

2.動(dòng)詞喻

(1)Spain unveiled a bank-rescue fund of up to 99 billion ($139 billion) on June 26th.西班牙在6月26日公布了一項(xiàng)總額為990億歐元(1390億美元)的銀行紓救計(jì)劃。(此句的unveil一詞暗示了在全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)的背景下,西班牙此項(xiàng)救助政策千呼萬喚始出來。)

(2)Against that bleak backdrop,Wall Street is squeezing one of America’s weakest cities for every penny it can.在經(jīng)濟(jì)大蕭條的背景下,華爾街正竭盡所能地壓榨美國經(jīng)濟(jì)最糟糕的城市之一。(squeeze通常指用手捏、擠壓,這里是指文中所指的美國城市底特律,由于其財(cái)政狀況每況愈下,商業(yè)信用搖搖欲墜,銀行的一系列措施更使其經(jīng)濟(jì)隨時(shí)分崩瓦解。)

(3)Now,as many of those deals sour,Wall Street is ramping up its efforts to collect from Main Street.現(xiàn)在,隨著許多交易的流產(chǎn),華爾街正加大力度設(shè)法從普通民眾那里獲取。(此處Main street,在這個(gè)句子框架里,作為專有名詞已不單純指一條街,而是相對(duì)于代表大資本家的華爾街,它代表中產(chǎn)階級(jí)和普通民眾;sour原意是指東西變餿、敗壞,這里引申為許多交易不令人滿意。)

(4)European Green Energy Chases U.S.Stimulus Cash!歐洲爭搶美國救市基金?。ū疚闹饕劶芭c那些相對(duì)較小的美國公司相比,歐洲再生能源業(yè)的巨頭企業(yè)更具優(yōu)勢(shì)。此處chase本意為追趕,這里比喻歐洲的再生能源業(yè)具有明顯領(lǐng)先優(yōu)勢(shì),它們大多是財(cái)大氣粗的從事公用事業(yè)的能源公司,因此有雄厚的資金實(shí)力搶占美國市場。)

三、結(jié)語

概念隱喻是語言中普遍存在的現(xiàn)象,是人類賴以思維和行動(dòng)的主要方式。在商務(wù)英語中,概念隱喻通過源域向目標(biāo)域的映射來實(shí)現(xiàn)對(duì)較抽象的商務(wù)現(xiàn)象及概念進(jìn)行通俗易懂的描述,其背后的認(rèn)知、理解過程與翻譯的質(zhì)量有著密切聯(lián)系。因此,要結(jié)合商務(wù)英語時(shí)文的隱喻特點(diǎn),結(jié)合上下文語境,正確理解其喻義,選擇恰當(dāng)?shù)脑~語譯入。

參考文獻(xiàn):

[1]LAKOFF,G.&JOHNSON,M.Metaphors We Live by[M].Chicago:University ofChicago Press,1980.

[2]狄艷華,楊忠.經(jīng)濟(jì)危機(jī)報(bào)道中概念隱喻的認(rèn)知分析[J].東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社科版),2010(6).

[3]束定芳.論隱喻的運(yùn)作機(jī)制[J].外語教學(xué)與研究(外國語文雙月刊),2002(3).

[4]陳振東,楊會(huì)軍.商務(wù)英語中的隱喻及其翻譯[J].上海翻譯,2007(1).

[5]RR Verbrugge,Cognition and Figurative Language[M].L.Erlaum Associates,1980.

第2篇:商務(wù)英語的概念范文

隱喻作為一個(gè)抽象的概念,通常被用在人們的日常生活中,但同時(shí)它也是一種抽象思維的主要途徑,從語言認(rèn)知學(xué)的角度來看,隱喻是一種用本來擁有的概念或經(jīng)驗(yàn)去揭示另一種新的概念。在現(xiàn)如今的商業(yè)活動(dòng)的商務(wù)英語中,商務(wù)英語會(huì)因行業(yè)的具體需要而產(chǎn)生不同的隱喻,并且較為生動(dòng)傳神的傳遞著復(fù)雜的商務(wù)英語信息。隱喻的特點(diǎn)可以被理解成為兩個(gè)不同的概念領(lǐng)域,其過程是源域向目的域影射的過程。它主要是將不同類別的事物進(jìn)行整合,經(jīng)過對(duì)比聯(lián)想找出其中的相似性,并且能夠在相似性的基礎(chǔ)上進(jìn)行比較。隱喻的產(chǎn)生是源域與目的域兩個(gè)概念域相互作用的結(jié)果,其具體的理論路徑是把一個(gè)心理與思維空間的概念映射到另一個(gè)心理和空間思維中。隱喻能夠?qū)蓚€(gè)分屬在不同領(lǐng)域內(nèi)的相似事物進(jìn)行聯(lián)系,從而形成一定意義的邏輯關(guān)系。換個(gè)角度進(jìn)行分析,當(dāng)人們遇到新鮮事物時(shí),最先與之相似的舊事物的基礎(chǔ)之上進(jìn)行分析,當(dāng)剛剛出現(xiàn)的新事物與腦海中舊有的觀念產(chǎn)生反應(yīng)時(shí),就出現(xiàn)了隱喻。隱喻的存在與發(fā)展離不開人類認(rèn)知的想象與聯(lián)想,并且從認(rèn)知視角來看,事物之間的相似性是人類在建立不同事物之間而產(chǎn)生的共同特征與關(guān)系。并且對(duì)于事物之間的相似性而言,事物之間的相似性可以被成為認(rèn)知主體的心理活動(dòng)。隱喻意義存在的重點(diǎn)便是在相似和關(guān)聯(lián)中尋找新的認(rèn)知啟示。隱喻理論的出現(xiàn)為語言學(xué)的發(fā)展注入了新的活力,并且隨著國際之間的交流日益加深,商務(wù)英語在國際之間的合作與交流中占據(jù)重要的作用,并且隱喻理論的注入使得商務(wù)英語中的新概念能夠被形象、生動(dòng)的解析。并且還能夠給人們帶來新意義上的理解,從而也促進(jìn)商務(wù)英語的發(fā)展。

二、隱喻的認(rèn)知功能

(一)人類組織概念系統(tǒng)的基礎(chǔ)

在日常生活的用語中,有多數(shù)的生活用語都包涵一定的隱喻意義,并且對(duì)于隱喻而言,隱喻作為一種基本的認(rèn)知方式,對(duì)社會(huì)生活產(chǎn)生較為重要的影響,隱喻在人類的概念系統(tǒng)中作為較深層次的概念對(duì)人們的生活產(chǎn)生了較為重要的影響,并且還改變著人類的認(rèn)知方式。當(dāng)今,計(jì)算機(jī)技術(shù)的飛速發(fā)展改變了人們正常的思維方式及生活習(xí)慣,并且向人們的日常生活注入了新鮮了生活場景。并且網(wǎng)絡(luò)中的“信息高速公路”又稱為當(dāng)下使用頻率較高的“隱喻主體”。如下舉出例子來分析:Primeministerridestheinfo-highway,從這句話中可以得出,highway是電腦網(wǎng)絡(luò)中的一個(gè)隱喻概念,并且它還成為了關(guān)于信息服務(wù)系統(tǒng)概念中的一個(gè)較為重要的概念;再者“timeismoney”,這一句話中概念隱喻較為明顯。“Youarewastingmytime.Idon’thavethetimetogiveyou.”這兩個(gè)句子中都飽含了“timeismoney”的意義。從上述例子可以得出,隱喻和用來表達(dá)隱喻概念的這些詞匯中飽含了較為多的蘊(yùn)含關(guān)系,并且隱喻概念的運(yùn)用使得所有表達(dá)意義與原本意義具有一定的關(guān)聯(lián)性。時(shí)間等于金錢是在西方高度發(fā)達(dá)工業(yè)社會(huì)中較為流行的概念,但是這在其他文化中并不常用,因此來說隱喻在一定的程度上來說,還與相關(guān)的地域背景相互聯(lián)系。

(二)人類積累經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)

隱喻是在一定的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)上進(jìn)行發(fā)展的,并且還能夠?qū)⑿率挛镉吧涞脚f事物的認(rèn)知世界中,人們用原本意識(shí)領(lǐng)域內(nèi)的經(jīng)驗(yàn)靜不成熟或者是不容易把握的事物進(jìn)行領(lǐng)域體系,從而形成一定的態(tài)度。在人類的概念系統(tǒng)中建立了“本體隱喻”,而在“本體”隱喻中又被細(xì)化分為“實(shí)體和物質(zhì)的隱喻”及“容器隱喻”。“實(shí)體和物質(zhì)隱喻”可以被解釋為它是通過物質(zhì)來理解我們之間的相關(guān)經(jīng)驗(yàn),并且使得人們把一部分的經(jīng)歷看作為一種同類的、可分離的物質(zhì)去看待。當(dāng)個(gè)體將腦海中虛幻的經(jīng)歷看作是具體可感的物質(zhì),并將其經(jīng)歷影射到現(xiàn)實(shí)生活中存在的物體中,人們就可以對(duì)此進(jìn)行量化,并且還能夠?qū)ζ渲械睦硇赃M(jìn)行討論。如將商品中的通貨膨脹(inflation)這一抽象的概念看作是一種具體的、可感的“實(shí)體”,能夠使得我們具有了一種指稱的經(jīng)歷方法。(Inflationisenemy).Ifthereismuchmoreinfla-tion,we’llneversurvive.Weneedtocombatinflation.通過對(duì)這兩類例子進(jìn)行分析可以得出通貨膨脹(inflation)是一種具體可感的實(shí)體。容器顧名思義被看作是一種具體的密封的容器,并且該容器被隱喻為具有一定的地域界限,可以從地域界限中進(jìn)行量化。如ThereisalotoflandinXiZang,同時(shí)還常常將視覺看作成一種容器。如:Theplaneiscomingintoview.

(三)人類認(rèn)識(shí)世界的新視角

隱喻作為一個(gè)認(rèn)知的過程是從一個(gè)領(lǐng)域融合另一個(gè)領(lǐng)域的過程,如能源危機(jī)是一場戰(zhàn)爭,這一戰(zhàn)爭的隱喻產(chǎn)生了許多相關(guān)的內(nèi)涵,并且在某種程度上也影響到各個(gè)國家關(guān)于能源危機(jī)的相關(guān)法律規(guī)定。在商務(wù)英語中,眾多領(lǐng)域中也對(duì)新領(lǐng)域進(jìn)行里更新與認(rèn)識(shí)。如在商務(wù)英語中的經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域中“免費(fèi)午餐”(freelunch)、“玻璃天花板”(glassceiling)等新興的經(jīng)濟(jì)學(xué)概念,不僅使得我們更能形象直觀的對(duì)商務(wù)英語中的經(jīng)濟(jì)談判進(jìn)行了解,還能夠使得政府在制定相應(yīng)的經(jīng)濟(jì)政策時(shí)對(duì)此進(jìn)行了參考。

三、商務(wù)英語中英語會(huì)話的隱喻分析

認(rèn)知語言學(xué)因?yàn)樯婕暗姆秶^廣,因此在對(duì)商務(wù)英語會(huì)話的研究分析中,必須從認(rèn)知語言學(xué)中摘出有針對(duì)性的理論進(jìn)行研究和分析。就隱喻來說,它只是認(rèn)知語言學(xué)眾多的如認(rèn)知理論之一,但同時(shí)也是一項(xiàng)較為重要的理論之一。喬治•萊考夫曾斷言:“人類的世界是一個(gè)隱喻的世界,沒有隱喻的世界是無法想象的”。因此來說,不管是在語言學(xué)中還是在具體的商務(wù)英語的實(shí)例中,隱喻都在其中發(fā)揮著重要的作用??梢哉f對(duì)隱喻理論的理解和掌握不僅能夠更好的對(duì)認(rèn)知語言學(xué)進(jìn)行理解,并且還能夠作為商務(wù)英語的學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。人們?cè)谌粘5纳钪?,隱喻在無時(shí)無刻的存在,人們可以借助隱喻來發(fā)揮自己無窮無盡的想象,并且還能夠付諸實(shí)踐去認(rèn)識(shí)世界。就當(dāng)前來看,在眾多部專業(yè)和非專業(yè)的理論著作中都對(duì)隱喻做出了定義。其中最易接受的定義為:“把不相互沒有關(guān)聯(lián)的概念進(jìn)行相互聯(lián)系,并且對(duì)兩類不相干的事物進(jìn)行相似性的聯(lián)系。”事實(shí)上,隱喻在認(rèn)知語言學(xué)中被定義為將領(lǐng)域中的內(nèi)容具體抽象化,并且還應(yīng)用于另一個(gè)領(lǐng)域的過程。隱喻內(nèi)容多種多樣,可以從多個(gè)角度進(jìn)行分析。迄今為止,對(duì)隱喻的分類眾多,其中現(xiàn)如今人們較為普遍接受的隱喻分類是喬治•萊考夫和約翰遜的分類,他二人將隱喻分為“結(jié)構(gòu)喻”、“方位喻”、“本體喻”。三類隱喻能夠具體的分析出人們對(duì)新事物的理解,還能夠使得原始觀念在新的領(lǐng)域中得到一次新的解析。在具體的商務(wù)英語活動(dòng)中,結(jié)構(gòu)隱喻可以從“timeismoney”中得到體現(xiàn),“時(shí)間”被比喻為“金錢”比較符合結(jié)構(gòu)隱喻性的實(shí)質(zhì)特征;“方位隱喻”是一種空間的概念,是利用原本空間的概念去組織另一種空間概念的系統(tǒng)。如商務(wù)英語活動(dòng)中,雙方的握手也具有一定的隱喻性內(nèi)涵,如握手的順序具有一定的空間方位性(從領(lǐng)導(dǎo)核心開始握手);“本體喻”是將運(yùn)用在物體的概念中轉(zhuǎn)接到應(yīng)用人的身上,如在具體的商務(wù)活動(dòng)中,常常會(huì)把員工比喻成機(jī)器,這一比喻就體現(xiàn)出本體性的隱喻,隱喻員工的工作效率高,辦事能力強(qiáng)。隱喻在商務(wù)英語中的運(yùn)用,能夠使得商務(wù)英語的會(huì)話更加契合實(shí)際情況,能夠使得人們較容易理解二者的交流的內(nèi)容,增進(jìn)感情,從而也能夠達(dá)到實(shí)際的商務(wù)運(yùn)用目的。此外,隱喻還具有一定的類推作用,這一作用不常常被人注意,但是卻在具體的商務(wù)活動(dòng)中起到重要的作用,如果在具體的談判過程中,一方處于一些目的想要提前完成二者合作的項(xiàng)目,如果另一方不想提前完成二者的方案便可以用“Pyramidwasnotbuiltinaday”委婉的回答,從這句話中可以看出,好的項(xiàng)目必須有縝密的計(jì)劃做鋪墊,只有按照規(guī)定的程序才能夠使得項(xiàng)目結(jié)果達(dá)到事半功倍的效果。同時(shí)還在一定的意義上隱喻了:“只為求得速度,而不能達(dá)到預(yù)期的效果,我們也不會(huì)全權(quán)負(fù)責(zé)”,這一例子很好的說明了隱喻類推說理的作用。因此,可以說隱喻作為人類較為重要的認(rèn)知手段之一,不論在日常生活中還是在商務(wù)英語的活動(dòng)中是不可缺少的。

四、認(rèn)知語言學(xué)視角下對(duì)商務(wù)英語的會(huì)話進(jìn)行解讀

認(rèn)知語言學(xué)大致出現(xiàn)在上世紀(jì),并且在上世紀(jì)70年代末開始發(fā)展,并且在80年代逐漸的趨于成熟,其中認(rèn)知語言學(xué)的主要代表人物是:喬治•萊考夫、保羅•凱伊。認(rèn)知語言學(xué)與傳統(tǒng)的語言學(xué)派不同,認(rèn)知語言學(xué)注重人類對(duì)自然的認(rèn)知過程,并且注重人類自身的體驗(yàn),并且以此為基礎(chǔ)的進(jìn)行研究及分析。在具體的商務(wù)英語活動(dòng)中,其認(rèn)知語言學(xué)充分的發(fā)揮了其自身的特點(diǎn)。商務(wù)主要的目的交換合作雙方交換商務(wù)信息,營造商務(wù)氛圍,解除跨文化交流之間障礙的一種語言形式,它在一定的程度上能夠促進(jìn)國家與國家之間的進(jìn)出口貿(mào)易的發(fā)展。商務(wù)英語會(huì)話顧名思義是合作方用世界通用語言英語語言為中介進(jìn)行的商榷、交流和規(guī)范活動(dòng)等等。其英語會(huì)話幾乎包含了所有的商務(wù)英語的活動(dòng)內(nèi)容。這就需要在具體的商務(wù)活動(dòng)談判開始之前,應(yīng)該重點(diǎn)對(duì)商務(wù)英語的會(huì)話進(jìn)行認(rèn)知和把握。并且通過認(rèn)知語言學(xué)理論進(jìn)行分析。商務(wù)英語具體來說就是通過語言的會(huì)話交流來消除跨文化合作之間的障礙,并且用人類掌握的認(rèn)知方式進(jìn)行規(guī)范,并且還在規(guī)范的言語中去討論商務(wù)活動(dòng)交流的內(nèi)容。就人們習(xí)慣來說,人們通常習(xí)慣與將語用學(xué)的理論作用于商務(wù)英語中,并用語用學(xué)來指導(dǎo)具體的商務(wù)活動(dòng)。但是隨著全球化貿(mào)易的發(fā)展,國際與國際之間的交流日益的密切,涉及到的內(nèi)容也越來越多,語用學(xué)已經(jīng)不能夠適應(yīng)當(dāng)前經(jīng)濟(jì)的發(fā)展?fàn)顩r,從而來說,單純的借助語用學(xué)對(duì)商務(wù)英語進(jìn)行分析已經(jīng)落后,因此,商務(wù)英語活動(dòng)中,認(rèn)知語言學(xué)的會(huì)話應(yīng)用是今后必然的發(fā)展趨勢(shì)。

五、結(jié)語

第3篇:商務(wù)英語的概念范文

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;經(jīng)濟(jì)價(jià)值;新常態(tài)

1前言

“新常態(tài)”概念為2014年所提出,指的是經(jīng)歷了一段不正常時(shí)期后,國家調(diào)整政策,重新恢復(fù)正常狀態(tài)。在此經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型時(shí)期,我國的商務(wù)貿(mào)易也進(jìn)行了轉(zhuǎn)型并且大力發(fā)展,伴隨著商務(wù)活動(dòng)的增多,商務(wù)英語的使用程度也逐漸加大,培養(yǎng)商務(wù)英語人才的任務(wù)也迫在眉睫。語言對(duì)經(jīng)濟(jì)的影響是巨大的。語言經(jīng)濟(jì)學(xué)是針對(duì)于該語言產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)效益的研究。這是由美國洛杉磯的一位學(xué)者提出的概念,是一門新興的學(xué)科。本文將從商務(wù)英語存在的意義、必要性、經(jīng)濟(jì)效益及其發(fā)展前景四個(gè)方面,針對(duì)新常態(tài)下,對(duì)商務(wù)英語的語言經(jīng)濟(jì)價(jià)值進(jìn)行分析。

2新常態(tài)下商務(wù)英語的意義

改革開放以來,我國對(duì)外商務(wù)貿(mào)易愈加繁榮,語言交際也越來越重要。而英語作為世界語言,就成為了不同國家間進(jìn)行貿(mào)易和交流的橋梁。出口貿(mào)易、國外企業(yè)等都需要商務(wù)英語,商務(wù)英語成為了對(duì)外交流的關(guān)鍵。對(duì)外交流不好,會(huì)影響我國商務(wù)貿(mào)易等行業(yè)的發(fā)展。為了順應(yīng)社會(huì)的發(fā)展,商務(wù)英語逐漸對(duì)接現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)。在提出“新常態(tài)”的發(fā)展模式后,預(yù)測未來很長一段時(shí)間內(nèi),我國的商貿(mào)領(lǐng)域?qū)⑻幵谝环N長期快速發(fā)展的狀況下,在我國商貿(mào)發(fā)展的同時(shí),各個(gè)國家對(duì)于我國的商貿(mào)也會(huì)有一定的影響,這使得商務(wù)英語應(yīng)用越來越廣泛,對(duì)我國商務(wù)英語的要求也越來越高。商務(wù)英語是我國對(duì)外貿(mào)易交流的關(guān)鍵。語言經(jīng)濟(jì)學(xué)概念提出后,商務(wù)英語的學(xué)習(xí)也從經(jīng)濟(jì)學(xué)角度和教育學(xué)角度有了兩個(gè)層面上的意義。從教育層面上來說,商務(wù)英語作為一門專業(yè)的學(xué)科,包括了英語和商業(yè)兩個(gè)方面的知識(shí),其中英語學(xué)習(xí)是最為基礎(chǔ)的,專業(yè)的商業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)則為商務(wù)英語的重點(diǎn)。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,商務(wù)英語這個(gè)專業(yè)更具有了非凡的意義,國家也會(huì)加大對(duì)于商務(wù)英語專業(yè)人才的培養(yǎng)及教育的投入。從語言經(jīng)濟(jì)的角度來看,商務(wù)英語所帶來的經(jīng)濟(jì)效益是其他語言所無法企及的。它溝通了國家與國家之間的貿(mào)易交流,是國際間進(jìn)行商業(yè)活動(dòng)的基礎(chǔ),商業(yè)英語的存在為我國的經(jīng)濟(jì)創(chuàng)造了許多可觀的效益。

3新常態(tài)商務(wù)英語的必要性

在商務(wù)貿(mào)易領(lǐng)域,對(duì)商務(wù)英語的要求較高。雖然現(xiàn)在英語作為第二語言,是我國學(xué)生必須要學(xué)習(xí)掌握的一門語言,同時(shí),在商務(wù)貿(mào)易領(lǐng)域,也有不少人對(duì)英語能夠熟練掌握并且運(yùn)用,但是這都不能夠取代商務(wù)英語的地位。(莫再樹、張小勇、張?jiān)疲?013)在進(jìn)行商務(wù)貿(mào)易的時(shí)候,有許多詞匯是普通英語學(xué)習(xí)者無法接觸和掌握的,只有掌握專業(yè)的商務(wù)英語才可以進(jìn)行表達(dá)。只有熟練掌握新常態(tài)下專業(yè)的商務(wù)英語,才能夠在進(jìn)行商務(wù)貿(mào)易的時(shí)候,準(zhǔn)確地把控消費(fèi)者的心理,對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行合適的表達(dá)和描述,增加商務(wù)貿(mào)易會(huì)談的成功率。隨著世界的變遷,語言也在不斷改變,而英語作為全球通用的語言,并沒有許多顯著的改變,因此聯(lián)合國選擇英語作為世界通用的語言。英語是打開世界大門的鑰匙,而商務(wù)英語就是聯(lián)通世界商務(wù)貿(mào)易的橋梁。商務(wù)英語作為連接商業(yè)、英語以及教育等幾大學(xué)科的一門學(xué)科,不僅其專業(yè)性較高,其涉獵范圍也較廣。新常態(tài)下,在應(yīng)用商務(wù)英語時(shí),對(duì)說話技巧、表達(dá)能力、專業(yè)知識(shí)、應(yīng)變能力等各方面要求很多,專業(yè)人才需要掌握許多方面的技能,來達(dá)到更好的溝通世界各國商業(yè)往來的目的。因此在國際間貿(mào)易往來與交流時(shí),商務(wù)英語處在一種不可替代的位置上,這是任何其他學(xué)科都無法代替的。

4新常態(tài)下商務(wù)英語產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)效能

正確地認(rèn)識(shí)到商務(wù)英語的經(jīng)濟(jì)價(jià)值,才能夠?qū)λM(jìn)行合理的運(yùn)用和發(fā)展。一方面,商務(wù)英語的使用能夠直接增加我國對(duì)外貿(mào)易產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)價(jià)值。另一方面,商務(wù)英語的使用能夠增加就業(yè)率,產(chǎn)生與商務(wù)英語的發(fā)展相對(duì)應(yīng)的就業(yè)崗位。以下從兩方面對(duì)商務(wù)英語的經(jīng)濟(jì)價(jià)值進(jìn)行分析。

4.1商務(wù)英語的直接經(jīng)濟(jì)價(jià)值

現(xiàn)如今,隨著全球一體化的發(fā)展,對(duì)外交流增多,隨之而來的是商務(wù)貿(mào)易的增多。與此同時(shí),商務(wù)英語的使用及其翻譯也變得格外重要,在進(jìn)行商務(wù)貿(mào)易時(shí),要使用商務(wù)英語;對(duì)外商務(wù)信函交流時(shí),要使用商務(wù)英語;在招商引資時(shí),需要商務(wù)英語……因此,商務(wù)英語所創(chuàng)造的經(jīng)濟(jì)效益是無法估計(jì)的。(曾妍,2014)它也具有十分高的經(jīng)濟(jì)價(jià)值,可以為我國出口的各個(gè)行業(yè)提供良好的條件,為我國創(chuàng)造不可估量的經(jīng)濟(jì)價(jià)值。這是商務(wù)英語在對(duì)外貿(mào)易等方面應(yīng)用時(shí)所產(chǎn)生的直接經(jīng)濟(jì)價(jià)值。

4.2商務(wù)英語的間接經(jīng)濟(jì)價(jià)值

商務(wù)英語不僅能夠產(chǎn)生直接的社會(huì)價(jià)值,還能夠在對(duì)學(xué)生進(jìn)行商務(wù)英語教學(xué)時(shí),產(chǎn)生間接的經(jīng)濟(jì)價(jià)值。在商務(wù)英語教育過程中,得到的回報(bào)即為商務(wù)英語的間接經(jīng)濟(jì)價(jià)值。商務(wù)英語的間接經(jīng)濟(jì)價(jià)值主要體現(xiàn)在了社會(huì)價(jià)值方面。它在通過教育提升經(jīng)濟(jì)價(jià)值的同時(shí),還向社會(huì)輸送了大批量的商務(wù)英語方面的人才,通過商務(wù)英語人才的就業(yè),為社會(huì)創(chuàng)造了社會(huì)價(jià)值。自語言經(jīng)濟(jì)學(xué)概念被提出后,各種語言所使用及產(chǎn)生的價(jià)值和效益被評(píng)估。而英語自從被聯(lián)合國確立為世界語言后,使用率也一直增加。商務(wù)英語作為各國貿(mào)易時(shí)溝通的橋梁和紐帶,地位也不斷提高。根據(jù)語言經(jīng)濟(jì)學(xué)的概念,對(duì)商務(wù)英語的價(jià)值進(jìn)行評(píng)定,商務(wù)英語的使用頻率一直在提高;此語言產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)效益也是其他語言所無法達(dá)到的;商務(wù)英語是一套完整的語言,對(duì)所有專業(yè)所有層次都可以進(jìn)行準(zhǔn)確的表達(dá)。因此,不管從社會(huì)的宏觀角度還是微觀角度來看,社會(huì)對(duì)于商務(wù)英語的需求度極高,商務(wù)英語的語言經(jīng)濟(jì)價(jià)值是十分高的。

5新常態(tài)下商務(wù)英語的發(fā)展前景

商務(wù)英語目前的使用率十分高,各大高校及高等職業(yè)院校也都針對(duì)商務(wù)英語進(jìn)行了專門的教育。隨著交通日益便利,各國貿(mào)易增多,全球一體化趨勢(shì)加快,商務(wù)英語的學(xué)習(xí)和使用也逐漸趨于白熱化,從事商務(wù)英語行業(yè)的人員逐漸增多?!笆濉焙?,國家也出臺(tái)了許多關(guān)于出口貿(mào)易的政策,從國家政治環(huán)境、經(jīng)濟(jì)環(huán)境等各個(gè)方面來說,商務(wù)英語的發(fā)展前景是十分可觀的,商務(wù)英語專業(yè)教育也呈現(xiàn)出一種持續(xù)發(fā)展的狀態(tài)。特別是在新常態(tài)下商務(wù)英語所具有的語言經(jīng)濟(jì)效益不斷增加。新常態(tài)下,隨著國家產(chǎn)業(yè)計(jì)劃的修訂,對(duì)外貿(mào)易、對(duì)外交流也越來越多,各國之間往來信函、商務(wù)會(huì)談、招商引資、商務(wù)貿(mào)易等交流也越來越多,因此商務(wù)英語的地位也在慢慢提升,國家也加大了在商務(wù)英語教育及應(yīng)用方面的投入。英語的語言經(jīng)濟(jì)效益高于其他語種,作為英語的一個(gè)重要分支,商務(wù)英語在英語語言經(jīng)濟(jì)效益的比例也十分巨大。在未來一段時(shí)間,商務(wù)英語對(duì)于人才的需求呈現(xiàn)持續(xù)穩(wěn)定增長的狀態(tài),并且教育界也會(huì)加大對(duì)于商務(wù)英語人才的培養(yǎng)。

6新常態(tài)下商務(wù)英語的發(fā)展模式

在商業(yè)不斷發(fā)展的今天,新常態(tài)下的商務(wù)英語作為一門學(xué)科,需要構(gòu)建一種合理的發(fā)展模式,適應(yīng)當(dāng)今社會(huì)的潮流,并且得到合適的發(fā)展。商業(yè)英語人才也需要隨著社會(huì)的發(fā)展,順應(yīng)社會(huì)的發(fā)展趨勢(shì),并且不斷提高自身專業(yè)素質(zhì)。只有穩(wěn)定持續(xù)的發(fā)展,才能夠使商務(wù)英語不至于過度發(fā)展而使得專業(yè)人才良莠不齊,也不至于發(fā)展過緩慢而無法滿足社會(huì)的發(fā)展需求,導(dǎo)致商務(wù)英語方面的人才缺失,影響國家對(duì)外貿(mào)易的發(fā)展?!笆濉焙?,國家開放了許多對(duì)外貿(mào)易對(duì)外交流的政策,使得社會(huì)對(duì)商務(wù)英語人才要求增加,對(duì)商務(wù)英語人才專業(yè)素質(zhì)的要求也相應(yīng)提高。這就要求商務(wù)英語在目前幾年內(nèi)快速發(fā)展,以適應(yīng)目前人才短缺的狀況。商務(wù)英語也需要隨著國家政策的改變,不斷改變發(fā)展模式。

7結(jié)語

就目前國內(nèi)形勢(shì)分析,在新常態(tài)下,商務(wù)英語的使用范圍越來越廣,企業(yè)對(duì)于商務(wù)英語人才的需求也越來越大,商務(wù)英語的發(fā)展要把控住國家的政策和經(jīng)濟(jì)形勢(shì),并且隨著社會(huì)的改變進(jìn)行調(diào)整。學(xué)校等教育機(jī)構(gòu)對(duì)于商務(wù)英語教育也應(yīng)該加大投入,全方位地支持其發(fā)展,創(chuàng)造更多的經(jīng)濟(jì)效益,培養(yǎng)出高素質(zhì)的商務(wù)英語方面的人才,為國家的對(duì)外交流和貿(mào)易貢獻(xiàn)自己的力量。

作者:陳媛媛 單位:中原工學(xué)院信息商務(wù)學(xué)院

參考文獻(xiàn):

[1]韓文君,徐勤.商務(wù)英語教學(xué)的語言經(jīng)濟(jì)學(xué)思考[J].沈陽工程學(xué)院學(xué)報(bào),2014(2):15-16.

第4篇:商務(wù)英語的概念范文

關(guān)鍵詞:兒童話語習(xí)得;優(yōu)先傾向;商務(wù)英語課堂教學(xué)改革

1. 引言

從小學(xué)、中學(xué)到大學(xué)甚至到研究生階段,學(xué)了10多年英語,卻仍聽不流暢、說不流利的學(xué)生大有人在?!皢“陀⒄Z”、“聾子英語”仍是當(dāng)今中國人英語學(xué)習(xí)中普遍存在的問題。

我們的商務(wù)英語教學(xué)決不能再重蹈覆轍。商務(wù)英語教學(xué)的當(dāng)務(wù)之急是要改變傳統(tǒng)的教學(xué)模式,現(xiàn)代化的教學(xué)手段給我們教學(xué)改革帶來了生機(jī),國際商務(wù)知識(shí)也不乏傳授,但效果仍然不盡人意。

大學(xué)生的商務(wù)英語教學(xué)可以從對(duì)兒童話語習(xí)得的優(yōu)先性研究中得到啟示。

2. 對(duì)兒童話語習(xí)得的優(yōu)先性研究

兒童話語習(xí)得的優(yōu)先性除了與普遍語法、語言習(xí)慣、概念和社會(huì)知識(shí)密不可分,還與兒童的語言經(jīng)驗(yàn)、概念發(fā)展以及語言語境有著千絲萬縷的聯(lián)系。

兒童兩歲前的早期詞匯以實(shí)詞為主,虛詞出現(xiàn)較晚,這一點(diǎn)在不同語言的兒童發(fā)展中得到了印證,如漢語研究有李宇明,指出兒童早期詞匯以實(shí)詞為主。在英語兒童中,名詞和動(dòng)詞的出現(xiàn)也比其他形式類詞要早(Gentner,1982)。名詞和動(dòng)詞的習(xí)得是兒童早期詞匯的一個(gè)重要特點(diǎn)。

Gentner(1982)就名詞動(dòng)詞的習(xí)得提出了自然分類假說,指出:1)名詞和謂詞(如動(dòng)詞和介詞)的語言區(qū)別以實(shí)現(xiàn)存在的表人或物的具體概念和表活動(dòng)、狀態(tài)改變、因果關(guān)系等概念之間的感覺——概念區(qū)分為基礎(chǔ);2)名詞范疇在概念上比動(dòng)詞和其他謂詞范疇更簡單、更基礎(chǔ)。特別穩(wěn)定的概念就是那些成人以名詞指涉的物體,因而兒童的最初詞匯應(yīng)該以名詞占優(yōu)勢(shì)。

李宇明(1995)通過對(duì)各地和個(gè)人搜集的語料總結(jié)后發(fā)現(xiàn):漢語兒童實(shí)詞的發(fā)展自始至終處于絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)地位,在實(shí)詞中,以名詞的比例為最高,其次是動(dòng)詞,再次是形容詞。且名詞的詞匯量大于動(dòng)詞,但是動(dòng)詞的使用頻率卻高于名詞。

本文先通過對(duì)實(shí)例研究得出兒童話語習(xí)得有優(yōu)先性,所涉及的例子為兩名漢語兒童(YY、HY)和兩名英語兒童(Adam、Eve)早期自發(fā)性詞匯產(chǎn)出情況。

2.1 研究對(duì)象和方法

本研究涉及兩名漢語兒童(YY、HY)和兩名英語兒童(Adam、Eve),研究數(shù)據(jù)均來自于小孩與照顧者之間自然狀態(tài)下的錄音文字材料。其中兩名漢語兒童(YY、HY)的數(shù)據(jù)共有15個(gè)錄音段,年齡為1歲、2歲,錄音所涉及的活動(dòng)也非常廣泛,含玩玩具、吃飯、穿衣等,每個(gè)錄音段持續(xù)約50分鐘;英語數(shù)據(jù)來自于某大學(xué)某外籍教師家庭的孩子,含兩名英語兒童(Adam、Eve)與其英語照顧者之間的會(huì)話。共采用了10個(gè)錄音段,年齡為2歲、2.5歲。

2.2 研究結(jié)果

我們給每門語言的文字材料從以下幾方面編碼:兒童自發(fā)性言語中的所有物體詞和所有動(dòng)作詞(模仿型和凍結(jié)型詞除外);小孩話語中物體詞和動(dòng)作詞的總類型和每一類詞的總詞頻量;每一錄音段里詳細(xì)的活動(dòng)和情景描述;小孩話語中物體詞和動(dòng)作詞產(chǎn)生的語言語境。得到如下結(jié)果:

1) 說漢語兒童YY和HY的15個(gè)錄音觀察點(diǎn)中,出現(xiàn)的物體詞和動(dòng)作詞詞頻量呈對(duì)半趨勢(shì);

2) 從說英語兒童Adam和Eve的10個(gè)錄音段數(shù)據(jù)我們則可以發(fā)現(xiàn)除少數(shù)的動(dòng)詞頻量以外,有明顯的名詞傾向。

2.3研究結(jié)果討論

為什么有的錄音段里出現(xiàn)名詞傾向,而有的卻未呈現(xiàn)此傾向?我們觀察到成人的某些提問結(jié)構(gòu)可能觸發(fā)小孩以物體詞做答,而有些則以動(dòng)作詞作答。從英、漢兩種語言提問方式可以看出小孩答語中名詞和動(dòng)詞詞頻的高低。如當(dāng)大人問這/那是什么(What’s this/that)?時(shí),小孩的答語里肯定是物體詞,而當(dāng)大人問的是YY在做什么(What are you doing)?時(shí),小孩的答語里肯定主要是動(dòng)作詞。在研究兒童的自發(fā)性詞匯產(chǎn)出時(shí),我們還注意到一個(gè)有趣的現(xiàn)象:兒童受成人影響最大的階段為獨(dú)詞階段末和雙詞階段初。當(dāng)兒童處于這一語言發(fā)展階段時(shí),我們能更明顯地觀察到語言語境對(duì)兒童話語輸出的影響。這是因?yàn)樵谶@一階段,小孩已能較好地聽懂或理解成人問話之意,而且能用簡單詞匯作出回答。一旦過了這一階段,小孩往往聚焦于他們自己的話語或行為,而很少顧及成人的問話,或是成人已很少向小孩提問,因此兒童所處的活動(dòng)情景就顯得很重要了。但是我們要強(qiáng)調(diào)的是,語言語境對(duì)兒童話語輸出的影響是毋庸置疑的。

3. 研究兒童話語習(xí)得的優(yōu)先性對(duì)商務(wù)英語課堂教學(xué)的啟示

先界定一下“商務(wù)英語”:它是屬于專門用途英語(“ESP”),一切涉及BUSINESS的ENGLISH都是商務(wù)英語,即Business English。它不僅有自己的豐富的詞匯特征,而且還有其獨(dú)有的句法、語義、篇章、風(fēng)格等方面的特點(diǎn)。

3.1 傳統(tǒng)的商務(wù)英語課堂教學(xué)

我們這里所談到的傳統(tǒng)的商務(wù)英語課堂教學(xué)其實(shí)是比較現(xiàn)代的教學(xué),比如用到了多媒體,也用到了現(xiàn)代模擬商務(wù)談判實(shí)訓(xùn)室、模擬仲裁庭等,而不是原來所說的“一支粉筆一黑板,一本教材一張嘴從頭講到尾”那樣的傳統(tǒng)教學(xué)模式。而在現(xiàn)代化設(shè)備齊全、教師素質(zhì)相對(duì)較高的前提背景下談商務(wù)英語課堂教學(xué)改革對(duì)教育者的要求就更高了。更何況現(xiàn)代大學(xué)生也已今非昔比,他們的能力、他們的心理、他們的個(gè)人素質(zhì)都與以往有較大的不同,在英語課堂上要很好地把握他們更費(fèi)思量。

3.2 兒童話語習(xí)得的優(yōu)先性研究對(duì)現(xiàn)代商務(wù)英語課堂教學(xué)的啟示

鑒于此,本人試圖從研究兒童話語習(xí)得的特點(diǎn)探討出行之有效的商務(wù)英語課堂教學(xué)新模式。

同EGP教學(xué)目的一樣,商務(wù)英語教學(xué)的目的也是重在“輸出”,而成功的輸出在于老師的教學(xué)方法是否得體,是否符合學(xué)生的需要。

從對(duì)兒童話語習(xí)得的研究看來,他們之所以對(duì)某些東西(如研究中所涉及的名詞和動(dòng)詞)優(yōu)先習(xí)得,并不是他們天生就喜歡某些東西或腦袋中天生儲(chǔ)存了那些東西,而是與他們的“照顧者”的引導(dǎo)有著千絲萬縷的關(guān)系,比如照顧者的問話、提示、當(dāng)時(shí)的語境等。如果長期在那種氛圍中,他們勢(shì)必就習(xí)得了相關(guān)的物體詞匯、動(dòng)作詞匯,進(jìn)而是其他詞匯、句型等必要的語言知識(shí),從而就學(xué)會(huì)了“說話”——而這個(gè)“說話”就是我們所說的“輸出”。

既然兒童的話語可以從一個(gè)完全“無”進(jìn)入到一個(gè)完全“有”,那我們的大學(xué)生在一個(gè)有了相當(dāng)語言基礎(chǔ)知識(shí)的前提下習(xí)得一門外語應(yīng)該是舉手之勞了?但正如本文開篇所說,從小學(xué)、中學(xué)到大學(xué)甚至到研究生階段,學(xué)了10多年英語,卻仍聽不流暢、說不流利的學(xué)生大有人在。為何?我們的教學(xué)不得法!再怎么“改”也沒能使他們?nèi)w甚至80-90%受益。

那么,我們不妨根據(jù)商務(wù)英語的特點(diǎn),尤其是其詞匯的特點(diǎn),在教學(xué)中模擬兒童會(huì)話習(xí)得方式,并根據(jù)大學(xué)生的年齡與心理特點(diǎn),有重點(diǎn)的引導(dǎo)、提問,強(qiáng)調(diào)口語與語境,并經(jīng)常訓(xùn)練、模擬實(shí)習(xí)等,如此一來,大學(xué)生的商務(wù)英語輸出任務(wù)就可以順利完成了。

本文系湖南省“十一五”規(guī)劃課題(課題批準(zhǔn)號(hào):XJK06CZC019):“高職高專商務(wù)英語專業(yè)的教學(xué)改革與實(shí)踐研究”的研究成果之一。

參考文獻(xiàn)

第5篇:商務(wù)英語的概念范文

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語教學(xué)  商務(wù)文化意識(shí)  培養(yǎng)

商務(wù)英語是一種為周際商務(wù)活動(dòng)服務(wù)的專門用途英語,在高等教育中的地位日益突出.逐漸發(fā)展成為21世紀(jì)英語教學(xué)的主流之一。在當(dāng)今國際商務(wù)交往日益頻繁,對(duì)具有周際競爭力的復(fù)合型商務(wù)人才的需求越來越旺盛.對(duì)商務(wù)人才的培養(yǎng)提出了更高的要求:不僅需要與外商語言的交流,更重要的是文化的溝通。當(dāng)前我國的商務(wù)英語教學(xué)基本都依照“英語+商務(wù)”的模式進(jìn)行。這種單一教學(xué)模式使學(xué)生誤以為會(huì)說英語、懂得商務(wù)知識(shí)就能順利進(jìn)行商務(wù)活動(dòng),造成跨史化交際意識(shí)缺乏.更談不上培養(yǎng)跨文化交際能力。在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,商務(wù)英語課程不應(yīng)該只是簡單地對(duì)英文水平、能力的提高,更多的是向?qū)W生傳授一種西方的企業(yè)管理理念、工作心理,甚至是如何和外國人打交道.如何和他們合作、工作的方式方法,以及他們的生活習(xí)慣等,商務(wù)英語在某種程度上是包含在文化概念里的。商務(wù)英語的各個(gè)環(huán)節(jié)都涉及中西方文化的差異問題,能否跨越文化障礙、避免文化沖突,是國際商務(wù)活動(dòng)能否順利開展的關(guān)鍵岡此,存商務(wù)英語教學(xué)中加強(qiáng)商務(wù)文化意識(shí)的培養(yǎng)已被提到越來越重要的位置。

一、商務(wù)英語教學(xué)中商務(wù)文化意識(shí)培養(yǎng)的重要性

商務(wù)英語自20世紀(jì)80年代熱門起來,其教學(xué)與研究也在20世紀(jì)90年代在中國興起并很快形成熱潮“國際商務(wù)英語”在我崮大專院校中早已是一個(gè)耳熟能詳?shù)男g(shù)語。

隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展的日益全球化,中國在經(jīng)濟(jì)、義化、教育等領(lǐng)域內(nèi)的對(duì)外交流與合作日趨頻繁。21世紀(jì)對(duì)外語人才要求的規(guī)格是“語言基礎(chǔ)+專業(yè)知識(shí)+應(yīng)用能力型”。商務(wù)英語教學(xué)中重要的三個(gè)目標(biāo)教學(xué)子系統(tǒng):商務(wù)背景知識(shí)、商務(wù)背景中使用的語言和商務(wù)交際技能。商務(wù)背景知識(shí)的內(nèi)容及其在課程中所占的份量取決于學(xué)習(xí)者工作性質(zhì)及專業(yè)化程度。商務(wù)背景中使用的語言涉及詞匯、句型、篇章及語音、語調(diào)等方面的能力。商務(wù)交際技能指從事商務(wù)交際活動(dòng)所必需的技能,既有語言方面的,又有非語言方面的。雖然目標(biāo)教學(xué)子系統(tǒng)涉及商務(wù)英語的各方面.但現(xiàn)實(shí)的商務(wù)英語教學(xué)中,一些教師的教學(xué).卻依然停留在商務(wù)英語背景下使用的英語的語音、詞匯和語法及篇章理解上,使語言方面的教學(xué)得到強(qiáng)化,但非語言方面的如文化層面的知識(shí)卻常常忽略。絕大部分學(xué)生學(xué)習(xí)也刻苦努力,通過了一些商務(wù)英語方面的考試,獲得了相關(guān)證書。但不少這些成績優(yōu)秀的學(xué)生。在畢業(yè)后從工作崗位反饋的信息來看,他們?cè)诠ぷ髦幸采罡薪涣鞯睦щy。雖然他們的語言知識(shí)掌握得很好,詞匯量很大,語言基本功也不差,但到了實(shí)際商務(wù)交際中,因缺乏商務(wù)文化知識(shí),用本民族的語言交際標(biāo)準(zhǔn)去生搬硬套,結(jié)果產(chǎn)生誤解和沖突,最終導(dǎo)致商務(wù)活動(dòng)的失敗。例如:外商接待環(huán)節(jié)(一位即將畢業(yè)的商務(wù)英語大學(xué)生陪同六十多歲的英國客戶來到預(yù)定的賓館,臨走不無關(guān)切地說:“Youmustbeverytired,Sir.You’dbetterhaveagoodrestsinceyouareold.”不料這位老紳士很生氣地回答:“No.Iamnotold。andIamnottiredatal1.”年輕人的困惑和尷尬就可想而知了)。上例是典型的用本民族語言交際標(biāo)準(zhǔn)導(dǎo)致交流的失敗。另外,在商務(wù)活動(dòng)的其他環(huán)節(jié)如商品包裝環(huán)節(jié),如果將印有荷花圖樣的產(chǎn)品銷往日本,將印有豬形圖案的商品運(yùn)至伊斯蘭國家,將沒有成分說明的中藥銷往美國,都將會(huì)導(dǎo)致極大的失敗。這樣的商務(wù)文化現(xiàn)象無時(shí)無刻都滲透在商務(wù)活動(dòng)中。

既然商務(wù)英語教學(xué)培養(yǎng)的目標(biāo)對(duì)象是在不同的商務(wù)環(huán)境、文化背景下進(jìn)行交際的涉外商務(wù)人才,因此要讓以“就業(yè)為導(dǎo)向”的培養(yǎng)目標(biāo)對(duì)象更好地適應(yīng)21世紀(jì)的商務(wù)工作.在教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生一定的商務(wù)文化意識(shí)變得極其重要。

二、商務(wù)英語中的商務(wù)文化及文化沖突現(xiàn)象

第6篇:商務(wù)英語的概念范文

【關(guān)鍵詞】商務(wù)翻譯 商務(wù)專業(yè)知識(shí) 翻譯效度

一、引言

效度(validity)這個(gè)概念最先源于“教育和心理測試標(biāo)準(zhǔn)”,于上個(gè)世紀(jì)80年代漸漸地被引入到了語言測試領(lǐng)域,對(duì)語言測試的科學(xué)化與規(guī)范化起到了不小的作用。所謂效度,就是關(guān)于經(jīng)驗(yàn)證據(jù)和理論論證對(duì)建立在測試分?jǐn)?shù)和其他方式評(píng)估結(jié)果之上的種種推斷與行動(dòng)的充分性與合適性支持程度的綜合評(píng)價(jià)性判斷。翻譯,不論是文學(xué)翻譯還是非文學(xué)翻譯,都需要有一個(gè)參照系來衡量譯文的質(zhì)量。因此,將效度這個(gè)語言測試學(xué)的概念引入到商務(wù)英語翻譯中來,對(duì)評(píng)價(jià)譯文質(zhì)量,為從事商務(wù)英語翻譯工作的譯員提供改進(jìn)譯文質(zhì)量的參照系有著重大的指導(dǎo)意義。

二、翻譯效度

從測試學(xué)的角度來說,效度是“證據(jù)及理論對(duì)于相關(guān)測試中測試分?jǐn)?shù)解釋的支撐程度?!睋Q句話說,就是一個(gè)測試能達(dá)到其預(yù)期測試意圖的程度。那么翻譯效度就是指譯者的實(shí)際譯文與預(yù)期要譯出的譯文之間具有多大程度一致性。翻譯效度應(yīng)作為一個(gè)整體概念來進(jìn)行討論,是采用邏輯分析方法來進(jìn)行理論論證,涉及到職業(yè)判斷和價(jià)值判斷雙重考量因素。

1.原文內(nèi)容和翻譯情境。我們可以通過分析原文內(nèi)容和其所要求譯者具備的專業(yè)語言知識(shí)和能力之間的關(guān)系來評(píng)估翻譯的效度。對(duì)于翻譯信度的評(píng)估要考慮譯者在實(shí)際翻譯過程中對(duì)翻譯行業(yè)要求和翻譯活動(dòng)的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范的了解程度,是否具備相關(guān)的專業(yè)知識(shí)來完成翻譯任務(wù)。

2.翻譯的表面效度。表面效度指翻譯的表面可信度或者公眾對(duì)譯文的可接受度。一般來說,譯文當(dāng)中體現(xiàn)了譯者的預(yù)定翻譯技能或能力,那么這個(gè)翻譯就具有表面效度。

3.翻譯的內(nèi)容效度。內(nèi)容效度是翻譯原文內(nèi)容上(包括材料、題材、題目)的代表性或者所譯內(nèi)容樣本上的充分性。第一,原文內(nèi)容的覆蓋面要廣,要能反映翻譯所需技能的特點(diǎn)。第二,翻譯活動(dòng)過程中所要求的技能要具有明確的代表性。第三,所譯的材料和所需的翻譯技能應(yīng)在規(guī)定的范圍內(nèi),也即具有關(guān)聯(lián)性。

4.翻譯的校標(biāo)關(guān)聯(lián)效度。校標(biāo)關(guān)聯(lián)效度主要指翻譯過程與某一個(gè)獨(dú)立并且相當(dāng)可靠的翻譯能力評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)之間的關(guān)聯(lián)程度。這個(gè)關(guān)聯(lián)效度可以分成共時(shí)效度和預(yù)測效度兩種。

共時(shí)效度建立在差不多同步進(jìn)行的兩個(gè)翻譯過程的譯文比較之上。預(yù)測效度也是建立在兩次翻譯結(jié)果的比較之上,但它與共時(shí)效度的區(qū)別就在于兩次翻譯過程會(huì)間隔一段時(shí)間進(jìn)行。

5.翻譯的構(gòu)念效度。構(gòu)念在此是指語言能力理論中假設(shè)的基礎(chǔ)能力或特征。對(duì)于翻譯的構(gòu)念效度就是指翻譯能測量某個(gè)理論能力。討論翻譯構(gòu)念效度的目的是確定翻譯的譯文與我們所期望得到的譯文是否一致。也就是說,翻譯的譯文能否代表譯者的真正翻譯水平。

三、譯者商務(wù)專業(yè)語言知識(shí)

作為專門用途英語的一部分,商務(wù)英語作為商務(wù)活動(dòng)中的交流工具,其使用范圍越來越廣,涉及貿(mào)易、金融、營銷、旅游、新聞、法律、海事、外事等諸多領(lǐng)域。這也使得商務(wù)英語在詞匯、語法和文體等方面有著較強(qiáng)的專業(yè)性。

1.詞匯特性。

(1)多用正式詞語。與其它英語不同的是,商務(wù)英語用詞具有較強(qiáng)的正式性,這些很正式的詞語用于商務(wù)單證及文書之中,可以達(dá)到莊重的效果。例如:用 “inform代替tell, request代替ask for , terminate代替end”。

(2)古詞語的使用。商務(wù)英語中會(huì)用一些古詞語及其派生的詞語來代替那些普通英語用詞。這些古詞語通常是通過往 here, there where等詞上增加一個(gè)或多個(gè)介詞來構(gòu)成。例如:用herein來表達(dá)in this, 用thereby來表達(dá)by that means。

(3)外借詞語。為了表_上的簡潔與準(zhǔn)確,商務(wù)英語中會(huì)較常借用來自拉丁語、希臘語以及法語等的相關(guān)詞語。例如:

Force majeure (不可抗力),來自法語

As per (按照),來自拉丁語

Del credere(貸價(jià)保付),來自意大利語

(4)專業(yè)術(shù)語。在商務(wù)英語中,專業(yè)術(shù)語的使用是最為頻繁的。這些專業(yè)術(shù)語的意思固定,但是主觀性很強(qiáng),很多意思都只是商務(wù)專業(yè)人士之間才懂。例如:factor(人),draft(匯票),policy(保險(xiǎn)單)。

(5)縮略語??s略語由于其表達(dá)的意思簡潔、明了,節(jié)約商務(wù)文本的空間。通過簡單的幾個(gè)字母組合便能清楚明了地界定商務(wù)各方的權(quán)利、義務(wù)與責(zé)任。例如:D/P (Document against Payment)付款交單,F(xiàn)PA(Free from Particular Average)平安險(xiǎn)。

2.句法特性。

(1)長難句式。為了使行文規(guī)范,富有縝密的邏輯性,商務(wù)英語中大量的使用長難句式,即一句話中可能會(huì)包含好幾個(gè)從句、分詞短語結(jié)構(gòu)以及限定詞。

The Buyer should issue a L/C no later than the pre-agreed time, failing which, the Seller should have the right to decide the rescission of this Contract or to accept whole or part of this Contract partially fulfilled by the Buyer, or to file a claim against the Buyer for any losses sustained.

買方應(yīng)于規(guī)定的時(shí)間內(nèi)開出信用證,否則賣方有權(quán)決定取消合同,或者全部或部分接受買方尚未履行的合同,或者對(duì)所遭受的損失提出索賠。

(2)固定句式。商務(wù)英語較多采用現(xiàn)有的固定句式,這些句式格式通用,表達(dá)的意思明確,不會(huì)產(chǎn)生歧義,可以提高商務(wù)溝通的效率。例如:

We thank you for your letter dated August 25,2016 asking for the quotation of Silk screen T-shirt.

We are looking forward to your earlier reply.

It would be highly appreciated …

(3)陳述句式。從功能上來說,句子可以分成陳述句,疑問句、祈使句和感嘆句。陳述句廣泛用于陳述、說明、解釋和復(fù)述事情。陳述句的語氣客觀、直白,較少的帶有人為的主觀感彩。因此商務(wù)英語句采用較多。

Our price is very competitive in international market.

We are the leading importer in this line in China.

3.文體特征。

(1)信息性。商務(wù)英語的主要功能是服務(wù)于商務(wù)溝通,為商務(wù)活動(dòng)提供各種各樣的信息。因此商務(wù)文本的交流就是商務(wù)信息的交換。

We will allow a 3% special discount on order value over $40000.

上面句子主要就是傳遞訂單價(jià)值大于$40000會(huì)給予3%的折扣。

(2)莊重性。商務(wù)英語與普通英語相比較,主要的區(qū)別就在于他的文體比較正式、莊重,幾乎不用口語化的表達(dá)法。

例如:

Thanks for your kind cooperation.

上例雖然只有短短的五個(gè)單詞,但是句子看起來比較正式。

四、譯者商務(wù)語言專業(yè)知識(shí)對(duì)翻譯效度的影響

1.翻譯效度標(biāo)準(zhǔn)。翻譯效度對(duì)翻譯活動(dòng)來說非常重要。如何衡量翻譯的效度,從理論上來說,就是說譯文是否符合相應(yīng)的翻譯目標(biāo),換句話說就是指譯文的可靠性以及對(duì)于公眾的可接受程度。

2.譯者商務(wù)語言知識(shí)對(duì)翻譯效度的影響。

(1)詞匯層面。商務(wù)英語中會(huì)使用大量的專業(yè)術(shù)語,這些術(shù)語能夠清楚表達(dá)相關(guān)的專業(yè)意思。

The Buyer shall, 45 days prior to the Seller run into order production, issue an irrevocable L/C in favor of the Seller.

此例中,prior to(在…之先), irrevocable L/C(不可撤銷信用證)都具有相當(dāng)?shù)纳虅?wù)專業(yè)性,如果譯者對(duì)這些專業(yè)性意思不大熟悉,那么其譯文的效度也會(huì)受到影響。

(2)句子層面。商務(wù)英語中很多句子的結(jié)構(gòu)復(fù)雜,但邏輯上非常的嚴(yán)密。經(jīng)常一句話就構(gòu)成商務(wù)文本中的一個(gè)段落。

例:In the event that either party is prevented from performing this Agreement by reason of severe financial crisis, or any other event beyond the control of either party, including unforeseen incorporation, this Agreement shall, at the end of the month in which such event took place, be terminated, void, and of no further effect.

整個(gè)句子雖然結(jié)構(gòu)復(fù)雜,但是結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。要求譯者在翻譯時(shí)應(yīng)該能夠注意英語和漢語之間的差異,根據(jù)句子的邏輯關(guān)系分析原文,對(duì)句子的詞序和語序進(jìn)行恰當(dāng)?shù)恼{(diào)整,以達(dá)到譯文的效度。

(3)文化層面。由于地理文化環(huán)境、社會(huì)制度、、法律法規(guī)和風(fēng)俗習(xí)慣的差異,原文當(dāng)中的許多表達(dá)法在翻譯過程中很難找到與之相對(duì)應(yīng)的表達(dá)法,那么就要求譯者要具有處理跨文化交際的能力,否則會(huì)影響到翻譯的效度。

3.提高商務(wù)翻譯效度的對(duì)策。

(1)積累商務(wù)專業(yè)知識(shí)。商務(wù)英語翻譯涉及到很多領(lǐng)域,每個(gè)領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語都不同,因此要準(zhǔn)確的譯出各個(gè)行業(yè)的專業(yè)術(shù)語和習(xí)慣表達(dá)法,就必須不斷地積累相關(guān)商務(wù)領(lǐng)域的術(shù)語和習(xí)慣表達(dá)法,并且在翻譯過程中力求翻譯的準(zhǔn)確性。

(2)了解不同語言背景中的文化差異性。語言是文化的載體,不同的語言所反映的文化背景是大不相同的。同擁囊恢治幕概念,在不同的文化中可能意思會(huì)大相徑庭。因此,商務(wù)翻譯的譯者要對(duì)不同的文化有較為深入的了解,在商務(wù)翻譯過程中不能片面追求字面意思對(duì)等,要準(zhǔn)確的處理文化的差異性,以達(dá)到譯文的高效度。

(3)掌握商務(wù)英語翻譯技巧。雖然商務(wù)翻譯具有很強(qiáng)的專業(yè)性,但是也有其一定的原則可循。譯者要能夠靈活的運(yùn)用相關(guān)的翻譯技巧,以求得意思傳達(dá)的準(zhǔn)確性。首先是譯者應(yīng)充分的了解商務(wù)英語的詞匯特征,掌握和運(yùn)用好商務(wù)英語專業(yè)詞語的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。其次是掌握商務(wù)英語的句法特征。在長期的商務(wù)活動(dòng)中,商務(wù)英語也形成了有其自己特色的句式。在正式的商務(wù)文件中長難句的使用較為普遍,譯者要學(xué)會(huì)對(duì)這些長難句進(jìn)行結(jié)構(gòu)拆分和語序的調(diào)整。

五、結(jié)語

在經(jīng)濟(jì)全球化的浪潮下,以及我國正在穩(wěn)步推進(jìn)的“一帶一路”戰(zhàn)略,我國的國際商務(wù)活動(dòng)也會(huì)更加的頻繁。為了促進(jìn)國際商務(wù)活動(dòng)的順利進(jìn)行,商務(wù)翻譯就非常的重要,當(dāng)然對(duì)商務(wù)翻譯的質(zhì)量要求也越來越高。這也要求商務(wù)翻譯的譯者要不斷的從商務(wù)專業(yè)方面進(jìn)行自我提升。評(píng)價(jià)商務(wù)翻譯質(zhì)量的角度和標(biāo)準(zhǔn)多種多樣,但是從翻譯效度的角度來分析商務(wù)翻譯的譯文質(zhì)量,可以算作是對(duì)商務(wù)翻譯質(zhì)量評(píng)價(jià)角度和標(biāo)準(zhǔn)的一個(gè)補(bǔ)充。

參考文獻(xiàn):

[1]曹海雄.試論如何把握商務(wù)英語的語言特點(diǎn)及翻譯技巧[J].校園英語,2015,9:236-237.

[2]洪碧芬.淺談商務(wù)英語的翻譯技巧[J].哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2010,05:34-35

[3]李海芳.ESP理論視角下商務(wù)英語語言特點(diǎn)的探析[J].太原大學(xué)教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013,12:80-89.

[4]張瓊瑤.商務(wù)英語語言特點(diǎn)及英譯漢中的翻譯技巧探析[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2014,3:128 -129.

[5]張學(xué)芳.基于商務(wù)英語的語言特點(diǎn)談商務(wù)英語翻譯技巧[J].才智,2014,7:271 -272.

第7篇:商務(wù)英語的概念范文

(一)商務(wù)英語的文化意識(shí)

商務(wù)英語以其應(yīng)用英語特征與世界各國的文化緊密相連。東西方國家由于自然因素、以及發(fā)展程度不同使得不同地域和不同民族的文化體系具有較大差異。同樣的一個(gè)概念和行為在兩個(gè)不同的國度,他們的理解可能有巨大的差別甚至是相反的。例如,龍?jiān)谥袊峭?yán)和吉祥的象征,而“dragon”在西方國家就是邪惡與暴力的象征。因此,產(chǎn)品品牌的設(shè)計(jì)中的“龍”如果直接譯為“dragon”,就會(huì)對(duì)產(chǎn)品在西方文化中的宣傳帶來負(fù)面的影響。因此在商務(wù)活動(dòng)和貿(mào)易中,需要準(zhǔn)確地認(rèn)識(shí)商務(wù)活動(dòng)中的文化差異,盡量地熟悉各個(gè)國家文化習(xí)俗,避免商務(wù)出現(xiàn)因?yàn)槲幕町愐鸬纳虅?wù)糾紛和損失。

(二)商務(wù)英語翻譯的文化傳遞性與交流性

在商務(wù)翻譯上,傳統(tǒng)的翻譯觀念講究以原文本為核心,根據(jù)美國生成語法學(xué)派“翻譯就是再編碼,是通過改變表層結(jié)構(gòu)以反映其深層結(jié)構(gòu)”的理論,文本或語篇在翻譯中有著至高無上的地位。但是,在這種翻譯思想指導(dǎo)下的商務(wù)英語翻譯活動(dòng)往往會(huì)給目標(biāo)語的讀者帶來閱讀、認(rèn)知以及理解上的困難,甚至?xí)蛭幕?、語境等因素引起不必要的誤會(huì)。因此,對(duì)于真正成功的翻譯來講,雙文化有時(shí)會(huì)比雙語言更加重要。因此,譯者在適當(dāng)?shù)那闆r下必須通過語言形式上的調(diào)整來取得整體上文化信息的對(duì)等。這種形式上的調(diào)整打破了傳統(tǒng)翻譯理論中對(duì)于源語言語篇絕對(duì)忠實(shí)的理念,而更加傾向于通過靈活的手段使的譯文符合目標(biāo)語所處的文化背景并取得讀者對(duì)于譯文心理上的認(rèn)同。

(三)商務(wù)英語翻譯中的心理文化

功能對(duì)等奈達(dá)被稱為是“當(dāng)代翻譯理論之父”,其理論成果的核心就是翻譯的“功能對(duì)等”。根據(jù)奈達(dá)的功能理論,翻譯的目標(biāo)就是要達(dá)到兩種語言之間功能上的對(duì)等,而不能只停留在表層字面意義上的對(duì)等。奈達(dá)的理論可以說是受到了以韓禮德為中心的系統(tǒng)功能語法學(xué)派的影響,而將語言的交際性放在了翻譯的首位。在商務(wù)英語中,奈達(dá)這種“功能對(duì)等”理論要實(shí)現(xiàn),就要求譯者要突破源語言與目標(biāo)語言二者語言結(jié)構(gòu),也就是字、詞、句、語篇等限制,而降翻譯過程融入到民族語言文化交流的大背景中去。也就是說,要從語言的表層層面深入到語言使用者的心理以及文化當(dāng)中去。在一種文化里不言而喻的東西,另一種文化可能要費(fèi)力加以解釋,要實(shí)現(xiàn)文化的對(duì)等性有時(shí)就要打破語言結(jié)構(gòu)上的限制。在商務(wù)英語的翻譯中,要實(shí)現(xiàn)的更多是促進(jìn)商務(wù)活動(dòng)順利開展的目的,文化與心理上的對(duì)等性的傳遞就要比對(duì)原文的絕對(duì)忠實(shí)更加重要。

二、文化心理學(xué)視域下的商務(wù)英語翻譯原則

(一)交際信息的準(zhǔn)確性

在眾多翻譯的理論中,對(duì)于譯文的“信”可以說大都排在首位。翻譯的最重要的目的就是要準(zhǔn)確而又完善地在兩個(gè)語言體系之間傳遞話語中的交際信息。因此,是否能夠保證交際過程中信息的準(zhǔn)確性,是判斷翻譯質(zhì)量的首要標(biāo)準(zhǔn)。在商務(wù)英語翻譯的過程中,要達(dá)到“信”的標(biāo)準(zhǔn),那么必須要考慮的一點(diǎn)就是信息在兩種語言之間轉(zhuǎn)換過程中受到的文化心理因素對(duì)其的影響。雖然傳遞的是等值的交際信息,但是因?yàn)槭艿搅宋幕蛩氐挠绊懀Z言的表達(dá)方式產(chǎn)生了十分巨大的差異。因此,在翻譯的過程中,也要注意到這種文化心理因素在語言表達(dá)上的影響,才能合理規(guī)避翻譯中的失誤。

(二)專有名詞的對(duì)應(yīng)性

特定語言的社會(huì)語境形成了一定的文化背景與社會(huì)心理因素,結(jié)合商務(wù)英語的翻譯來看,商務(wù)英語活動(dòng)與經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、法律、合同、保險(xiǎn)、投資等領(lǐng)域關(guān)系密切,所涉及的內(nèi)容具有很強(qiáng)的專業(yè)性,因此涉及到的各個(gè)領(lǐng)域和方面大量的專業(yè)術(shù)語。這種專業(yè)術(shù)語在跨語境的情形下為保證交際信息的準(zhǔn)確和交際過程的順利,通常情況下都會(huì)帶有很強(qiáng)的對(duì)應(yīng)性。因此在翻譯過程中,只有對(duì)術(shù)語進(jìn)行精確的使用,才能夠保障交際信息的語際轉(zhuǎn)化,也讓雙方能夠在同一文化語境平面內(nèi)完成商務(wù)交流。

(三)語體的適切性

由于文化的不同,不同語境的人對(duì)于“好”、“壞”、“美”、“丑”等帶有強(qiáng)文化心理影響的概念的理解有著極大的差異。尤其在商務(wù)英語中禮貌與寒暄語的翻譯上,中文的“哪里哪里”與英語中的“Howdoyoudo.”這樣的表達(dá)很難在翻譯目標(biāo)語中找到對(duì)應(yīng)的概念意項(xiàng)。因此,在翻譯過程中,除了忠實(shí)于交際含義的準(zhǔn)則之外,還應(yīng)考慮到文化心理差異給語體帶來的影響。

三、文化心理學(xué)視角下商務(wù)英語的翻譯策略

(一)核心概念轉(zhuǎn)化考慮到文化心理因素對(duì)跨語言交際信息的影響

商務(wù)英語的翻譯過程應(yīng)從傳統(tǒng)的對(duì)語篇的拆解-再編碼的過程轉(zhuǎn)變?yōu)閷?duì)語篇核心概念意義的轉(zhuǎn)換。通過這種手法可以解決語際交流中因?yàn)橐庀笕笔Щ蚴且庀笃疃斐傻姆g困難。如在英文中“blue”代表著藍(lán)色,也代表著憂郁,而在中文確沒有可以與之相對(duì)的概念意象,因此在翻譯過程中則需要進(jìn)行一定程度的注釋才能夠在目標(biāo)語完整地傳達(dá)源語言中的交際信息。如商務(wù)信函中的“Thegoodshasbeenshipped.”在翻譯時(shí)若譯為“貨物已被托運(yùn)”,從語境文化的角度上來講,這個(gè)句子所傳達(dá)的交際信息在翻譯的過程中有一定的缺失,即在譯文中無法體現(xiàn)出貨品托運(yùn)的途徑。若譯為“貨物已經(jīng)輪船運(yùn)出”,在目標(biāo)語上則會(huì)顯得信息冗余。因此,商務(wù)翻譯的過程中,要根據(jù)實(shí)際的需求,對(duì)源語言語聊進(jìn)行核心概念的轉(zhuǎn)化,才能更好地達(dá)到翻譯的交際目的

(二)語言特征的協(xié)調(diào)性從句式特征上來講

英語以圓周句為主,漢語則以松散句為主。在商務(wù)英語中,為了顯示語言的精確性和邏輯的嚴(yán)密性,英文長以復(fù)雜句式的長句為主。因此,在中英轉(zhuǎn)換的過程中,要注意到兩種語言的不同的特征,才能夠在跨語境的翻譯過程中,保留下更多的語言特色和交際內(nèi)容。例1:Thehomeofyourdreamsawaitsyoube-hindthisdoorandwhetheryourtastebeacountrymanorestateorapenthouseinthesky,youwillfindthefollowingpagesfilledwiththeworld’smostele-gantresidences.譯文:打開門,恭候著您的就是夢(mèng)寐以求的家。無論您企盼的是一座鄉(xiāng)間宅第,抑或是一間摩天大樓的頂屋,翻開下面幾頁,您就可以看到世界上最高雅的住宅供您選擇。上例中我們可以看到,譯文將原文的一個(gè)句子拆分成了兩個(gè)獨(dú)立的中文句子,其下還包括數(shù)個(gè)小的分句。這種句子轉(zhuǎn)換的翻譯方法在中英互譯的過程中并不少見,尤其在商務(wù)英語中更為常見。在翻譯的過程中,根據(jù)語境和語言文化因素對(duì)句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,可以讓譯文更加貼近讀者的文化心理習(xí)慣,也更加方便讀者從中提取有效信息。

(三)翻譯過程中歸化與異化的結(jié)合歸化和異化是翻譯中兩種常見的對(duì)立的翻譯策略

歸化是以目標(biāo)語言為導(dǎo)向,其目的在于使譯文符合目標(biāo)語言的語境文化規(guī)范,如將中國的《梁山伯與祝英臺(tái)》翻譯為“RomeoandJulietofChina”就是漢譯英中的歸化現(xiàn)象。與之相對(duì)的是,異化是以源語言為導(dǎo)向,以源語言的語境文化習(xí)慣為規(guī)范的翻譯方式。近年來,漢譯英的過程中異化的現(xiàn)象在逐步提升,“GongbaoChicken”、“kongfu”、“theyearofhorse”等短語越來越多地被英語國家的人所接受。而在商務(wù)英語的翻譯過程中,以下例為例:例2:IscloningtechnologybecomingtheswordofDamoclestohumanbeings?譯文A:克隆技術(shù)是否正日益成為人類安全的威脅呢?譯文B:克隆技術(shù)是否正成為人類頭上的一柄達(dá)摩克利斯劍呢?譯文A是典型的歸化譯法,拜托了原文中句子表層形式和修辭手法,直接將句意展示出來。而譯文B則是異化的譯法,他需要讀者有一定的源語言文化知識(shí),才能夠理解該句傳達(dá)出的完整的交際概念。在商務(wù)英語翻譯的過程中,歸化的譯法和異化的譯法要完美結(jié)合的使用才能更大地發(fā)揮出翻譯的作用。

四、結(jié)語

第8篇:商務(wù)英語的概念范文

關(guān)鍵詞民族地區(qū)商務(wù)英語培訓(xùn)模式

1商務(wù)英語的內(nèi)涵

商務(wù)英語是世界范圍的大市場形成和發(fā)展的產(chǎn)物。隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化,網(wǎng)絡(luò)通訊和多媒體技術(shù)的使用,國際商務(wù)活動(dòng)的范疇不斷擴(kuò)大,商務(wù)英語的內(nèi)涵也在不斷的擴(kuò)大和升級(jí)。對(duì)于非英語國家而言,商務(wù)英語包含兩大方面:語言媒介和學(xué)科構(gòu)成。語言媒介自然是國際通用外語—英語;學(xué)科構(gòu)成則是以國際商務(wù)為核心的國際商務(wù)學(xué)科?!吧虅?wù)”英語就其語言本質(zhì)而言,就是在商務(wù)領(lǐng)域內(nèi)經(jīng)常使用的反映這一領(lǐng)域?qū)I(yè)活動(dòng)內(nèi)容的語詞匯、句型、文體等的有機(jī)總和,它屬于特殊用途英語(Englishforspecificpurpose簡稱ESP)。商務(wù)英語的全稱應(yīng)是Englishforbusinessandeconomics(EBE)。要弄清楚商務(wù)英語的概念,就要對(duì)ESP的概念有一個(gè)清晰的了解。ESP的最初命名者之一TomHutchinson認(rèn)為:ESP不是英語的一種特殊形式;ESP的學(xué)習(xí)內(nèi)容雖可與普通英語有所不同,但其學(xué)習(xí)過程應(yīng)與普通英語一致;ESP只是語言教學(xué)的一種視角,其內(nèi)容與方法取決于學(xué)習(xí)者的目的。由此我們可以對(duì)“商務(wù)英語”的概念有一個(gè)清楚地了解。

“商務(wù)英語”顧名思義,包含著語言(“英語”)與業(yè)務(wù)(“商務(wù)”)兩個(gè)方面?!吧虅?wù)”指使用英語的商務(wù)工作人員所從事的商務(wù)活動(dòng)和商務(wù)環(huán)節(jié)的總稱,是傳播的內(nèi)容;“英語”是傳播的媒介;“商務(wù)”與“英語”不應(yīng)是簡單相加的關(guān)系,而應(yīng)是有機(jī)融合。當(dāng)然,商務(wù)英語的語言基礎(chǔ)是建立在普通英語的基礎(chǔ)之上,從整體上來說,商務(wù)英語的知識(shí)包括英語語音、語法、詞匯、語篇和跨文化知識(shí)以及商務(wù)有關(guān)的國際貨物貿(mào)易、服務(wù)貿(mào)易、技術(shù)貿(mào)易、國際合作和一個(gè)可交易手段,即以In?鄄ternet為支持的網(wǎng)絡(luò)通訊和多媒體技術(shù)手段。商務(wù)英語的技能包括聽、說、讀、寫等語言交際技能,對(duì)于中國學(xué)生來說,還應(yīng)包括英、漢互譯技能。

2民族地區(qū)商務(wù)英語培訓(xùn)中存在的問題

商務(wù)知識(shí)和英語知識(shí)被視為是商務(wù)英語的兩大主要內(nèi)容,而在民族地區(qū)商務(wù)英語培訓(xùn)方面還沒有科學(xué)地處理兩者關(guān)系的切實(shí)可行的培訓(xùn)體系。現(xiàn)有的商務(wù)英語培訓(xùn)確切地說不能是科學(xué)的商務(wù)英語培訓(xùn),具體表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

(1)英語培訓(xùn)內(nèi)容不適合培養(yǎng)復(fù)合型人才的需求。大部分的這種培訓(xùn)內(nèi)容只是滿足短期出國考察、學(xué)習(xí)、職稱晉升等的需要,不能滿足商務(wù)活動(dòng)的需求。沒有適用的培訓(xùn)教材,培訓(xùn)不是為了商務(wù)英語所要達(dá)到的目的,也沒有與商務(wù)知識(shí)相銜接的知識(shí),導(dǎo)致參加培訓(xùn)后,效果也不盡人意。

(2)培訓(xùn)時(shí)間常與學(xué)員的工作時(shí)間相沖突,保證不了有效的學(xué)習(xí)商務(wù)英語相關(guān)的各項(xiàng)能力。短時(shí)間的培訓(xùn)根本得不到系統(tǒng)的商務(wù)英語知識(shí)方面的學(xué)習(xí)和很大程度上的提高,更不會(huì)牢固地掌握所學(xué)英語語言知識(shí),也就談不上在商務(wù)活動(dòng)中自如地運(yùn)用英語了。參加培訓(xùn)的學(xué)員因?yàn)橐骖櫣ぷ鳎虼硕坏貌环艞墔⒓优嘤?xùn)是常有的事。致使本來時(shí)間就緊張的商務(wù)英語培訓(xùn)變得時(shí)有時(shí)無,很難保證足夠的時(shí)間學(xué)習(xí),更談不上系統(tǒng)而有效地學(xué)習(xí)。

(3)培訓(xùn)方式陳舊。各種打著商務(wù)英語培訓(xùn)牌子的英語培訓(xùn)主要采取的方式還是傳統(tǒng)的以老師為中心,老師講,學(xué)員聽,更多的是訓(xùn)練聽力,沒有商務(wù)英語必須用到的口頭上的交流。而商務(wù)英語的特點(diǎn)要求在教學(xué)中貫徹學(xué)以致用的原則,做到精講多練。那樣的培訓(xùn)下來,學(xué)員即使能學(xué)到些什么,所學(xué)到的最多也只是英語語言方面的知識(shí),沒有商務(wù)英語培訓(xùn)所要達(dá)到的商務(wù)與英語的整體提高。因而培訓(xùn)過后,學(xué)員不能在聽說能力的“說”的能力方面得到提高。

(4)商務(wù)英語培訓(xùn)市場不規(guī)范。民族地區(qū)目前還有很多方面的培訓(xùn)不是很規(guī)范,有的部門把培訓(xùn)當(dāng)作一種有利可圖的生意在做,不管是否具備商務(wù)英語培訓(xùn)的能力和條件,也不管效果如何,違規(guī)辦班,參加培訓(xùn)往往是耗時(shí)、耗力、費(fèi)錢,而又不能真正地提高商務(wù)英語的技能。真正具備商務(wù)英語培訓(xùn)能力和條件的施教機(jī)構(gòu)又無事可干。不利于提高民族地區(qū)從事商務(wù)活動(dòng)人員的英語水平。

3構(gòu)建適合民族地區(qū)商務(wù)英語培訓(xùn)體系

加入WTO后,我國各地區(qū)經(jīng)濟(jì)與全球經(jīng)濟(jì)融合得更加緊密。經(jīng)濟(jì)交往的層次和范圍進(jìn)一步擴(kuò)大。民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)要發(fā)展就必須不斷地吸收國外的先進(jìn)技術(shù)和管理經(jīng)驗(yàn),同時(shí)也要把自己的產(chǎn)品打出去,占領(lǐng)國際市場,這就需要外語人才。隨著大批外國企業(yè)的不斷涌人,他們把國際經(jīng)濟(jì)規(guī)則和運(yùn)行慣例帶入了各行各業(yè),這就對(duì)民族地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展提出了挑戰(zhàn),同時(shí)也為民族地區(qū)培養(yǎng)大批精通外語的外向型經(jīng)濟(jì)人才創(chuàng)造了條件。三資企業(yè)的發(fā)展、服務(wù)業(yè)的開放、旅游業(yè)的開放、招商引資等一系列經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的發(fā)展都向商務(wù)英語教學(xué)提出了新的要求。多層次、寬范圍、高水平地提高民族地區(qū)的商務(wù)英語水平,是關(guān)系到提高民族地區(qū)國際競爭能力的大事。因此,商務(wù)英語培訓(xùn)應(yīng)具有一定的先進(jìn)性和現(xiàn)實(shí)性。鑒于上述提到的民族地區(qū)商務(wù)人員英語水平的現(xiàn)狀和商務(wù)英語培訓(xùn)的緊迫性,以及就商務(wù)人員參加商務(wù)英語培訓(xùn)的內(nèi)容、時(shí)間、方法和效果等方面進(jìn)行的分析和研究,提出了構(gòu)建適合民族地區(qū)商務(wù)英語培訓(xùn)的體系,以提高民族地區(qū)從事商務(wù)的工作人員用英語語言進(jìn)行商務(wù)活動(dòng)的能力。

3.1學(xué)校教育

民族地區(qū)高、中等學(xué)校數(shù)量有限,切實(shí)高效地利用高、中等學(xué)校的專業(yè)教師資源,使之更好地為商務(wù)英語培訓(xùn)服務(wù)。商務(wù)英語教學(xué)的特點(diǎn)之一是它既包含普通英語的內(nèi)容,又包含商務(wù)知識(shí)的特定內(nèi)容。與普通英語相同的是,掌握商務(wù)英語,必須具備聽、說、讀、寫、譯的基本能力。而高中等學(xué)校的英語教師都具備這些基本能力。不同的是,商務(wù)英語還涉及相當(dāng)廣泛的專業(yè)詞匯和知識(shí),如貿(mào)易知識(shí)、金融知識(shí)、財(cái)務(wù)知識(shí)、會(huì)計(jì)知識(shí)、法律知識(shí)、管理知識(shí)等??梢酝ㄟ^聯(lián)合高中等學(xué)校進(jìn)行繼續(xù)教育的方式,選擇、編寫實(shí)用的教材,強(qiáng)化商務(wù)英語的培訓(xùn)。這樣的繼續(xù)教育培訓(xùn)摒棄了英語培訓(xùn)與商務(wù)截然分開的模式,選擇和編寫的教材具備真實(shí)性和實(shí)用性,把英語語言知識(shí)和商務(wù)知識(shí)有機(jī)地結(jié)臺(tái)在一起,并把培養(yǎng)高層次的商務(wù)人才由年輕的大學(xué)畢業(yè)生擴(kuò)展到各個(gè)年齡階段的在職商務(wù)人員,變一次性的學(xué)歷教育為終身教育,使廣大的商務(wù)人員的知識(shí)在培訓(xùn)中能夠適時(shí)地得到更新和補(bǔ)充,不斷提高英語語言技能水平和商務(wù)活動(dòng)的能力,使許多商務(wù)人員既懂英語又會(huì)從事商務(wù)活動(dòng)的復(fù)臺(tái)型人才脫穎而出,有效地緩解了民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展在眼前和長遠(yuǎn)發(fā)展的人才供求矛盾。這樣的繼續(xù)教育是民族地區(qū)培養(yǎng)商務(wù)人才、提高商務(wù)人員英語水平的有效途徑。把他們?cè)趯?shí)際工作中有聯(lián)系的,如貿(mào)易、金融、財(cái)務(wù)、會(huì)計(jì)、法律、管理等所涉及的英語方面的問題作為教學(xué)的主要內(nèi)容,以擴(kuò)大詞匯量,建立語法系統(tǒng),增強(qiáng)語感。提高閱讀速度及口語表達(dá)能力為目標(biāo),以提高商務(wù)人員英語水平為目的,為民族地區(qū)順利實(shí)現(xiàn)兩個(gè)根本性轉(zhuǎn)變發(fā)揮積極的促進(jìn)作用。

3.2中介機(jī)構(gòu)教育

教育中介機(jī)構(gòu)是伴隨著市場經(jīng)濟(jì)體制的不斷發(fā)展與完善而產(chǎn)生的,在民族地區(qū)市場經(jīng)濟(jì)逐步發(fā)展的條件下,中介機(jī)構(gòu)在商務(wù)英語培訓(xùn)中的作用日益突出,將對(duì)民族地區(qū)中小企業(yè)的對(duì)外發(fā)展產(chǎn)生巨大的推動(dòng)作用。利用教育中介機(jī)構(gòu)進(jìn)行商務(wù)英語培訓(xùn)具有極大的現(xiàn)實(shí)意義。通過中介機(jī)構(gòu)教育培訓(xùn)可以確保商務(wù)英語培訓(xùn)規(guī)范有序和有效地進(jìn)行。它既有制約規(guī)范商務(wù)英語培訓(xùn)工作的一面,亦有服務(wù)企業(yè)的一面。在學(xué)校和企業(yè)之間尋找自己的合作和商務(wù)英語培訓(xùn)。這一方面方便了學(xué)校,又利用了中介機(jī)構(gòu)所掌握的信息和資源。發(fā)揮中介機(jī)構(gòu)的教育培訓(xùn)功能,解決中小企業(yè)面臨的商務(wù)英語人才培養(yǎng)問題,滿足中小企業(yè)的特殊需求。

3.3網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程教育

隨著Internet和教育信息化的發(fā)展,作為一種與傳統(tǒng)教育不同的方式,網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程教育是傳統(tǒng)教育無法比擬的。利用網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程教育進(jìn)行商務(wù)英語培訓(xùn)可以給學(xué)員以全新的體驗(yàn),參加培訓(xùn)的商務(wù)人員可以在任何地方(只要能上網(wǎng)),任何時(shí)間,從任何一個(gè)章節(jié),學(xué)習(xí)鞏固商務(wù)英語知識(shí)。有了多媒體網(wǎng)絡(luò),學(xué)員可以通過網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程教育觀看外貿(mào)函電的信件、單證、票據(jù)、模擬商務(wù)洽談、涉外談判等,這樣形象逼真,生動(dòng)有趣的培訓(xùn),能激發(fā)學(xué)員對(duì)商務(wù)英語的興趣,因而學(xué)員容易進(jìn)入交際角色。同時(shí)教師可以通過服務(wù)器進(jìn)行遠(yuǎn)程管理,從而提高了培訓(xùn)的效率。這樣的培訓(xùn)方式可以一改過去的培訓(xùn)是件苦差事,現(xiàn)在變成一件有吸引力且快樂的事情。既可以避免前面分析的商務(wù)英語培訓(xùn)時(shí)間常與學(xué)員的工作時(shí)間相沖突的矛盾,又可以改變總是老師講,學(xué)員聽的培訓(xùn)模式。促使學(xué)員改變傳統(tǒng)的被動(dòng)學(xué)習(xí)方式,形成教師、學(xué)員、教材和教學(xué)方式的新組合,從而取得最佳學(xué)習(xí)效果。

3.4資格證書考試教育

作為專用英語的一種,商務(wù)英語越來越受到矚目。在中國,學(xué)習(xí)商務(wù)英語的人數(shù)有增無減。目前在中國對(duì)商務(wù)英語的資格考試認(rèn)定,采用的是從1993年開始引進(jìn)的劍橋商務(wù)英語考試(BEE)。作為測試考生商務(wù)英語熟練程度的權(quán)威工具及衡量標(biāo)準(zhǔn),它是一項(xiàng)語言水平考試,根據(jù)公務(wù)或商務(wù)工作的實(shí)際需要,對(duì)考生在一般工作環(huán)境下和商務(wù)活動(dòng)中使用英語的能力從聽、說、讀、寫四個(gè)方面進(jìn)行全面考查,對(duì)成績及格者提供由英國劍橋大學(xué)考試委員會(huì)頒發(fā)的標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一的成績證書。該證書由于其頒發(fā)機(jī)構(gòu)的權(quán)威性,在英國、英聯(lián)邦各國及歐洲大多數(shù)國家的商業(yè)企業(yè)部門獲得認(rèn)可,是在所有舉辦該項(xiàng)考試的國家和地區(qū)求職的“通行證”。從劍橋商務(wù)英語的考試內(nèi)容看來,商務(wù)英語試題無論詞匯、文章類型的選擇以及情景的設(shè)置與“工作環(huán)境”即“職業(yè)”這一大背景相關(guān)。這也反映了商務(wù)英語考試的目的。商務(wù)英語考試也就成為了在工作環(huán)境中評(píng)價(jià)學(xué)習(xí)英語者水平的重要標(biāo)準(zhǔn)。但因其語言背景的特殊性及商業(yè)語匯、詞匯的復(fù)雜性、特定性,學(xué)好商務(wù)英語,并通過相應(yīng)的等級(jí)測試對(duì)于那些身處民族地區(qū)從事商務(wù)活動(dòng)的學(xué)員來說無疑是一個(gè)巨大的挑戰(zhàn),迎接它、戰(zhàn)勝它將對(duì)學(xué)員的學(xué)習(xí)深造、求職應(yīng)聘、職場作為大有裨益。

參考文獻(xiàn)

1王興孫.商務(wù)英語的學(xué)科建設(shè):面臨的機(jī)遇及要解決的問題[J].上海外貿(mào)學(xué)院,1998(4)

2TomHutchingson,andAlanWaters.EnglishforSpecificPurposes[M].CambridgeUniversityPress,1987

第9篇:商務(wù)英語的概念范文

伴隨改革開放的不斷深入,我國社會(huì)與世界經(jīng)濟(jì)文化交流越來越廣泛,充分的實(shí)現(xiàn)對(duì)商務(wù)英語的學(xué)習(xí),能夠促進(jìn)我國經(jīng)濟(jì)文明發(fā)展。英語作為最簡單又廣為應(yīng)用的語種,實(shí)現(xiàn)了全球交流的目標(biāo)達(dá)成。商務(wù)英語集合了英語的簡便性和流通性,同時(shí)又涵蓋非常專業(yè)的應(yīng)用性,實(shí)現(xiàn)了世界經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來的溝通需求。本文針對(duì)交際法在商務(wù)英語教學(xué)中的應(yīng)用,展開分析和研究,希望通過分析商務(wù)英語的教學(xué)特點(diǎn),實(shí)現(xiàn)對(duì)交際法的實(shí)踐練習(xí),為未來世界經(jīng)濟(jì)文化往來奠定良好的溝通基礎(chǔ)。

關(guān)鍵詞:

交際法;商務(wù)英語;教學(xué)應(yīng)用

在我國進(jìn)入世界貿(mào)易組織之后,無論是經(jīng)濟(jì),還是文化都得到了迅猛發(fā)展。為了實(shí)現(xiàn)與西方國家的經(jīng)濟(jì)文化緊密往來,掌握商務(wù)英語成為與世界溝通的重要途徑。由于英語掌握起來比較快捷,能夠滿足支持世界商務(wù)貿(mào)易往來的需求,因此,成為當(dāng)下最為熱門的外語專業(yè)。商務(wù)英語是英語知識(shí)與商務(wù)知識(shí)的交融,為更好的服務(wù)貿(mào)易往來應(yīng)運(yùn)而生。本文根據(jù)商務(wù)英語的教學(xué)特色進(jìn)行分析和研究,發(fā)現(xiàn)交際法的實(shí)踐有利于商務(wù)教學(xué)的實(shí)施,并且能夠?yàn)閲遗囵B(yǎng)綜合性英語人才奠定良好的教學(xué)基礎(chǔ)。

一、商務(wù)英語教學(xué)的重要性

商務(wù)英語具有特殊的交流應(yīng)用需求,是滿足人們專門針對(duì)商務(wù)貿(mào)易往來而設(shè)定的英語學(xué)科。掌握良好的商務(wù)英語,需要具備對(duì)商務(wù)知識(shí)的充分了解,能夠體會(huì)商務(wù)英語應(yīng)用的背景支持。并且,在特點(diǎn)的商務(wù)交流環(huán)境中,使用準(zhǔn)確的語言表述溝通的要素。具備商務(wù)英語能力還要求專業(yè)的人員能夠在特定的談判環(huán)節(jié)中,實(shí)現(xiàn)對(duì)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來的談判和交際,保證往來的利益不受侵害。商務(wù)英語使用的環(huán)境和因素具有特殊性,對(duì)于情景和溝通背景的要求也極為嚴(yán)格。關(guān)于商務(wù)英語討論的主體比較豐富,涉及到廣告、旅游、銷售等方面的商業(yè)行為活動(dòng)。商務(wù)英語對(duì)專業(yè)學(xué)生的要求比較高,在一些電子會(huì)議,或者是電話會(huì)議中,都要求能夠通過記錄的方式進(jìn)行商務(wù)交流,這要求專業(yè)學(xué)生的聽力水平極高,而且了解商務(wù)專業(yè)知識(shí)。關(guān)于口語交流能力的培養(yǎng),學(xué)生應(yīng)該能夠具備自我推銷的能力,充分的實(shí)現(xiàn)對(duì)商品和企業(yè)公司的介紹,保證獨(dú)特的觀點(diǎn)和信息交流。學(xué)生在應(yīng)用商務(wù)英語進(jìn)行口語交流的過程中,應(yīng)該注意到宣傳的準(zhǔn)確性,保證交流的方式是得體的。在閱讀相關(guān)的商務(wù)資料時(shí),學(xué)生要求能夠進(jìn)行要點(diǎn)的記錄和分析,通過自己的理解實(shí)現(xiàn)對(duì)商務(wù)往來資料的重點(diǎn)敘述。在商務(wù)英語交流學(xué)習(xí)過程中,要求教師設(shè)立相關(guān)的寫作練習(xí),實(shí)現(xiàn)對(duì)商務(wù)往來的回信、邀請(qǐng)等書函的寫作,保證商務(wù)交流順利[1]??偠灾?,商務(wù)英語對(duì)專業(yè)人才的要求比較高,需要能夠熟練的掌握英語的語法,同時(shí)還能夠熟識(shí)商務(wù)專業(yè)知識(shí),保證對(duì)談判和交流技能的提升。傳統(tǒng)的商務(wù)英語教學(xué)方式,主要以語法的學(xué)習(xí)為主,保證實(shí)現(xiàn)翻譯的功能?,F(xiàn)代教學(xué)方式發(fā)生轉(zhuǎn)變,在翻譯的本質(zhì)工作中,強(qiáng)調(diào)個(gè)人能力的應(yīng)用,通過實(shí)踐鍛煉學(xué)生的應(yīng)變能力,以及談判交流能力。

二、商務(wù)英語交際法的概述

在商務(wù)英語教學(xué)中使用交際法,主要是為了提升商務(wù)英語的功能性。商務(wù)英語具有特殊性,主要是為了實(shí)現(xiàn)商務(wù)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來,在商務(wù)英語應(yīng)用中體現(xiàn)學(xué)生的溝通能力,才是發(fā)展商務(wù)英語教學(xué)的關(guān)鍵。商務(wù)英語交際教學(xué)法比較新穎,是現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展中新型出來的商務(wù)英語教學(xué)方法。交際法初始于西方國家,當(dāng)時(shí)的發(fā)展中心是英國。后來伴隨西方國家的不斷發(fā)展,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等諸多方面形成了密切的聯(lián)系,由于語言不通造成了發(fā)展的嚴(yán)重阻礙,至此形成轉(zhuǎn)對(duì)與商務(wù)交流產(chǎn)生的英語體系,支持商務(wù)貿(mào)易往來的有效運(yùn)作?,F(xiàn)代主流的商務(wù)英語教學(xué)法就是交際教學(xué)法,這一方式成功代替了傳統(tǒng)教學(xué)。交際法的教學(xué)方式具有獨(dú)特性,能夠通過對(duì)話引導(dǎo)出具有情節(jié)效果的商務(wù)交流,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)情趣。另外,通過對(duì)對(duì)話內(nèi)容的總結(jié)和分析,討論出關(guān)于對(duì)話的標(biāo)準(zhǔn)詞匯,得到相關(guān)案例的學(xué)習(xí)目標(biāo)主旨??偨Y(jié)對(duì)話交流中的語法結(jié)構(gòu),根據(jù)商務(wù)英語的使用概念,評(píng)定閱讀材料的深刻內(nèi)涵,在通過大量的練習(xí)實(shí)踐得到相應(yīng)的口語、聽力素質(zhì)的提升[2]。

三、交際法在商務(wù)英語教學(xué)中的應(yīng)用

商務(wù)英語教學(xué)中融合交際法,主要是為了實(shí)現(xiàn)對(duì)商務(wù)英語功能操作能力的提升,保證在跨文化交流的過程中遇到特殊情況也能充分化解矛盾,營造良好氛圍。交際法推廣的就是商務(wù)英語的交流原則,保證教學(xué)過程中涉及到真正的商務(wù)活動(dòng)氛圍,在實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語功能性的同時(shí),還可以充分的表達(dá)語言內(nèi)涵。在充分學(xué)習(xí)商務(wù)英語語法和語言結(jié)構(gòu)的同時(shí),還需要準(zhǔn)確、流利的表達(dá)自己的想法,展現(xiàn)個(gè)人色彩的魅力性。跟隨時(shí)展腳步,充分實(shí)現(xiàn)對(duì)商務(wù)英語教學(xué)的方式改革,是有效提升學(xué)生商務(wù)英語應(yīng)用能力的良好途徑。交際法在商務(wù)英語教學(xué)中的應(yīng)用,主要是為了讓學(xué)生了解商務(wù)英語教學(xué)的主要目的,明確自身學(xué)習(xí)商務(wù)英語的關(guān)鍵是為了更好的進(jìn)行國際之間的交流,有效提升國家經(jīng)濟(jì)文明發(fā)展。交際法告訴學(xué)生注重商務(wù)英語教學(xué)的整體性,不再是單一的學(xué)習(xí)英語詞匯和語法,而是進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)對(duì)跨文化交流的學(xué)習(xí),提升了學(xué)生的溝通能力。在交際法的支持之下,滿足各國之間對(duì)跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng),這是經(jīng)濟(jì)文化一體化發(fā)展的必經(jīng)階段,能夠渲染民族文化的同時(shí),進(jìn)行自我宣傳和自我提升[3]。

四、結(jié)論

商務(wù)英語在世界經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的過程中,擔(dān)當(dāng)了十分重要的地位,通過商務(wù)英語的溝通交流,滿足了不同國家之間的學(xué)習(xí)和進(jìn)步要求。伴隨改革開放的不斷深入,我國逐漸開始重視商務(wù)英語教學(xué)和發(fā)展。通過對(duì)商務(wù)英語的概念、應(yīng)用,到教學(xué)分析,逐步發(fā)現(xiàn)交際法對(duì)商務(wù)英語教學(xué)實(shí)踐的重要意義。提升商務(wù)英語教學(xué)的質(zhì)量,就是我國社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化進(jìn)步的有力后盾支持。拓展商務(wù)英語教學(xué)的教學(xué)模式,形成具有實(shí)踐性的教學(xué)方式,能夠推動(dòng)商務(wù)英語的開放性。不但能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,還可以提升我國商務(wù)英語教學(xué)的整體成績,為我國社會(huì)培養(yǎng)綜合性人才奠定良好的基礎(chǔ)。

作者:張旸清 單位:首都對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)

參考文獻(xiàn):

[1] 盧哲.當(dāng)代交際教學(xué)法在高職商務(wù)英語口語教學(xué)中的應(yīng)用[J].湖南第一師范學(xué)報(bào),2009,03:32-34.