av色综合网,成年片色大黄全免费网站久久,免费大片黄在线观看,japanese乱熟另类,国产成人午夜高潮毛片

公務員期刊網(wǎng) 精選范文 對外漢語詞匯學范文

對外漢語詞匯學精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的對外漢語詞匯學主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

第1篇:對外漢語詞匯學范文

【關鍵詞】框架語義學 對外漢語 詞匯教學 探究

一、引言

隨著全球化的發(fā)展,中國在世界影響力逐漸增加,以及在世界組織中眾多角色的扮演,漢語成為一股熱潮,正走向世界各地。為了與中國接軌,培養(yǎng)漢語人才,開設漢語課程成為許多國家的重要教學任務。正因為如此,我國需要提供大量的漢語教師到世界各地,為其提供技術(shù)支持。同其他語言一樣,漢語由語音,語義,詞匯和語法等要素共同構(gòu)成。詞匯是語言的基礎,英國語言學家D.A Wilkins曾說:“沒有語法,表達甚微;沒有詞匯,表達為零(Without grammar, very little can be conveyed; without vocabulary, nothing can be conveyed).”由此可見,詞匯在語言學習與交流中占有重要地位。然而,在對外漢語教學中,很多學者忽視了詞匯教學的深入研究,沒有找到高效,明晰的理論框架進行詞匯教學指導,教學效果有待提高,因此,本文試圖從框架語義學理論出發(fā),探究對外漢語詞匯教學的有效途徑,希望為國內(nèi)的相關研究貢獻一份微薄的力量。

二、框架語義學概論

框架語義學(Frame Semantics)是上世紀70年代末,由美國著名語言學家Fillmore(菲爾默)提出來的語義理論。它經(jīng)歷了一系列的演變,旨在為人們提供一種與眾不同的理解與描寫詞項意義及語法句式的方法。郜麗娜和高鴻雁在框架語義學對大學英語教學的啟示中指出:“當?shù)谝淮我脒@個概念時,F(xiàn)illmore 把它定義為能與場景的原型實例建立聯(lián)系的語言選擇的任何系統(tǒng);”1985年,他認為框架是“知識的特定統(tǒng)一框架,或經(jīng)驗有機的系統(tǒng)化;后來,F(xiàn)illmore 從認知視角對這個概念進行了重新闡釋,把它看作是一種重要的認知結(jié)構(gòu)方式,不再只是語言構(gòu)式?!笨蚣苷Z義學是認知語義學的重要組成部分之一,它認為,為了理解語言中每個詞的意義,第一步是要在大腦中有一個關于詞匯的概念結(jié)構(gòu),這個概念結(jié)構(gòu)為詞匯在語言及言語中的存在和使用提供基礎和動因,此概念結(jié)構(gòu)就是語義框架(Johnson et al 2001)??蚣芸梢允侨我獾母拍铙w系,其體系中,各個概念彼此有著密切的聯(lián)系,相互影響。當談起一個概念時,其相關聯(lián)的概念都會被激活。

三、框架語義學與對外漢語詞匯教學

框架語義學概念進入到中國學術(shù)領域時間比較晚,最早對其進行研究的是學者張建理。在其后,關于框架語義學的介紹和研究逐漸增加,為后來學者進行更深入的研究奠定理論基礎。這個過程不僅對框架語義學進行了進一步的發(fā)展和創(chuàng)新,還開拓了該理論的應用研究,其中包括在對外漢語教學方面的應用。

1.詞匯的語義框架??蚣苷Z義學認為,任何詞匯的習得都與其相關的框架密不可分,不可能有脫離一定框架的詞匯。在進行漢語詞匯教學時,我們不僅要解釋其含義與固定搭配,更重要的是需與其相關的框架聯(lián)系起來,這樣不僅解釋了這個詞匯,還達到了觸類旁通的效果。例如你想要了解“學生、老師”這些詞匯的概念,你首先要了解“學?!边@個概念,因為這些詞語都包含在“學?!边@個概念的框架之中。這種框架是人們認知世界的一種方式,人們通過此框架認知理解更多概念。當“學?!边@個概念被激活后,該框架內(nèi)的其他概念也被激活,如教室、黑板、書桌、椅子、教科書、鋼筆、尺子等名詞;學習、提問、書寫、回答、做操等動詞;“優(yōu)”“良”“可”“了”等形容詞。繼續(xù)拓展到更寬的領域,教育以及學術(shù)等一系列詞匯一一呈現(xiàn)。再如,當我們提到“汽車”的概念時,運用框架理論,我們會聯(lián)想到輪胎,方向盤,喇叭,后車鏡,車燈等汽車構(gòu)成部件,除此之外,還會聯(lián)想到汽車驅(qū)動材料,如汽油,電能等。運用框架語義學增加了學習的條理性,從詞語的“家族”中學習,不僅有助于學生詞匯的有效習得,也增加了學生們的詞匯量。

2.視角與對外漢語詞匯教學。運用框架語義學的理論進行對外漢語教學,還涉及到一個重要的概念就是視角。視角,顧名思義,人們看問題的角度,在同一語義框架內(nèi),當人們的視角發(fā)生改變時,問題的角度也隨之變化?!敖邮铡昂汀苯o予“的視角不同,“接收”是從受動者的視角出發(fā),“給予”是從主動方的的視角出發(fā),例如:(1)張三收到了一支我從美國帶回來的筆。(2)我從美國給張三帶回來一支筆。句子(1)是從張三,接收者的角度來說明主題,突出受動者的表達,句子(2)是從我,給予者的角度來說明句子主題,突出主動方的表達。再如:“進口”和 “出口”這兩個框架表達不同地域,國度間進行貿(mào)易的術(shù)語,只有在跨國間才會使用的詞匯。二者表達的視角不同, “出口” 框架是以出口方為視角,“進口”框架是以進口方為視角。由于視角選擇的不同,在句法上,“進口”框架常以進口方為主語,“出口”框架常以出口方為主語。不同的視角選擇辨析,有效地促進對外漢語教學詞匯辨析的理解。

除此之外,在對外漢語教學中,教師每講解一個句子或者一段話,都會涉及到具體的詞匯,不同的詞匯往往也反映出不同的視角,為了更好地理解句子中的詞匯,要與具體的語境結(jié)合著進行理解,這也是對外漢語教學的一個重難點。下面是生活中的實際例子,小明早上說:爸爸你真帥。在沒有任何語境的情況下,我們會從小明的視角簡單理解問題,可能是“爸爸今天穿的很帥氣”;然而,有了語境就不一樣了,如爸爸給小明做了一頓豐盛的早餐,同樣是從小明的視角理解這句話,表達的意思是“爸爸的行為感動了小明,小明發(fā)出了贊揚的聲音”。因此,在對外漢語教學時,要把具體的語義視角和語境結(jié)合起來進行理解,這樣對于詞匯的講解會更到位。

3.詞匯的句法框架。語言學家Fillmore(菲爾默)認為,特定的動詞有其自己所特有的格環(huán)境。在進行對外漢語教學時,我們不僅要讓學生從縱向來理解語義,也要從橫向進行詞匯的解讀。如:Alice ran to the classroom(愛麗絲跑進教室)中出現(xiàn)run一詞,表達的是愛麗絲進教室的動作“跑”,在英語中與“run”相關聯(lián)的動態(tài)詞語有come(來)、go(到)、climb(爬)等詞。進行漢語詞匯教學時,我們也可以汲取英語中的橫向詞匯學習方法,如:“走進禮堂”中的“走”字可以拓展到“跑”“奔”“飛”等詞,這樣可以增加學習者學習一類詞匯的敏感度。不僅動詞如此,形容詞,副詞等也同樣適用。因此在對外漢語詞匯教學時,可以把擁有相同語義句法結(jié)構(gòu)的詞匯放在一起進行比較,這樣學生不僅掌握了詞匯的語義結(jié)構(gòu),也很容易地掌握一類詞的句法結(jié)構(gòu)。

四、結(jié)束語

本文從語義框架,視角框架,句法框架等方面分析了框架語義學在對外漢語教學中的重要作用,是一種有效的漢語詞匯教學方法,可見,框架語義學在對外漢語教學中具有重要的理論意義和指導價值。當然,這只是從理論層面探討了框架語義學應用到對外漢語教學中的可行性,在實踐的對外漢語教學中,教師應該結(jié)合教學的實際,在框架語義學的指導下,運用更多的實例,從多角度,全方位繼續(xù)探討更深層次的教學模式,教學方法以及教學策略,這樣不僅有利于擴大學生的詞匯量,也有助于在一定框架內(nèi),有規(guī)律地學習漢語,優(yōu)化學習效率??傊趯ν鉂h語教學中,合理地運用框架語義學的理論,探索對外漢語詞匯教學的新途徑,使學習者在其中受益,這將是一項非常有意義的研究。

參考文獻:

[1]郜麗娜,高鴻雁.框架語義學對大學英語教學的啟示[J].湖北第二師范學院學報,2014.

[2]李果.框架語義學與對外漢語詞匯教學[J].語言與翻譯,2012.

[3]馬洪海,馬思鳴.基于框架語義理論的漢語詞匯教學研究[J].現(xiàn)代教育,2015.

第2篇:對外漢語詞匯學范文

(一)對外漢語教學中民俗詞的重要性

我們都知道,針對于漢語作為第二語言教學,教學最主要的目的就是能夠讓學習者達到用漢語流暢地進行口語交際而民俗與中國人的日常生活又是緊密聯(lián)系的民俗詞的使用更是無處不在能否對民俗詞進行恰當運用,往往可以考察一個外國人對漢語的掌握程度大部分留學生都是以在華生活為大背景來進行漢語學習的,因此,無論是在課堂上進行學習還是在日常生活中肯定避免不了利用民俗詞來進行交流溝通而且,外國留學生學習漢語的同時,也肯定會受中國文化的熏陶,他們不僅單單只想學會漢語,更想融入到文化氛圍中去這樣不僅要要求學生會用漢語進行交際,更要注意漢語使用的得體性既要知道什么場合說什么話,更要知道那些話是忌諱的,避免提及的例如總把狗用來形容一個人,在中國,這樣在某種程度就是表示對一個人的侮辱如果不理解狗這個字在中國民俗中的含義,那么肯定會對交際造成影響,甚至產(chǎn)生誤解。

(二)對外漢語教學中民俗詞的教學缺陷

1、教學缺乏系統(tǒng)性

對外漢語教學在近幾年發(fā)展的速度雖然很快,但其教學理論還有待進一步完善,其教學內(nèi)容還處于較為無序的狀態(tài)雖然文化教學逐漸被大家所重視但針對于文化教學的內(nèi)容編排,想關研究還是有所欠缺民俗詞到底處于一個什么位置,民俗詞的分類教學,以及教學的先后順序,都會影響學習者的學習效果因為民俗詞語的類別很多,涉及到的文化內(nèi)容也豐富多彩,這樣就難成體系而對于漢語非母語的學習者來說,學習起來就會造成一定的困難,交流起來也會形成一定的障礙。

2、民俗教學不夠重視

很對學者都認為,剛開始學習漢語的外國留學生不需要對文化進行過多的了解,至于民俗,更是無需提及,這種想法是很片面的如果一開始就是很機械地去接觸一門語言只通過死記硬背這種學習方法,時間長了,肯定會降低學生的學習興趣,有可能還會使學生產(chǎn)生抵抗情緒況且,大部分來華學習漢語的外國人,都是希望能夠深入了解中國文化的有關知識才決定要學習的有關于民俗方面的內(nèi)容往往是留學生比較感興趣的部分。

3、教學內(nèi)容陳舊,教學方式僵化

剛才說過,民俗涉及到方方面面,其內(nèi)容自然而然也是豐富多彩的相對應的民俗詞的種類也是比較繁多的,這就要求我們在教學時必須根據(jù)學生的具體情況合理安排教學內(nèi)容的順序以及教學詞匯的難易度而不能僵硬地去教學針對不同階段的留學生,民俗詞匯的教學也相應地要有側(cè)重點比如說針對于初級階段的留學生,他們可能連漢語中的基本詞匯都沒有完全掌握,這時的民俗教學就不能涉及太多的過于深奧的民俗詞匯但還是要適當?shù)刈寣W生們?nèi)ソ佑|,培養(yǎng)其對于以后學習的興趣而對于高年級的留學生,他們大部分對漢語已經(jīng)有了自己的認知能力,這時的民俗教學就不能還是簡單地停留在表面,進行一些表象詞匯的教學,而要帶著學習者一起逐步地去深入了解民俗詞匯的來源及其背后蘊含的一些故事和文化,讓學習者學會自己去體會。

二、對外漢語教學中民俗詞的教學策略

(一)教學階段

教學內(nèi)容要精選在教學過程中,教師一定要注意學生對于民俗詞匯學習的反饋,然后根據(jù)反饋情況及時作出調(diào)整如果學生對于某個部分或者是某個方面的知識不是很感興趣,那么教師就應該考慮一下教學內(nèi)容是否恰當相反,如果某些內(nèi)容特別能引起學生們的注意,促使學習者有很強的好奇心,那么教師就可以相應地多介紹一些當然,一定是要在不違反教學原則以及教學任務的前提下才可以進行的。

(二)學生特點

考慮學習者文化差異來自不同國家的學習者自然成長的文化背景也有所差異,每種文化都有共通和相互矛盾的地方當遇到共通的文化民俗內(nèi)容時,可能會對學習者提供有利的幫助,但如果遇到相互沖突的地方,隨之也可能會對學習者相關的學習產(chǎn)生不利影響這就要求教師一定課前做好充足的準備充分了解哪些內(nèi)容與哪些國家的哪些風俗習慣相違背,要充分顧忌到學生的感受,并且給予合理的解釋讓學習者可以接受不同文化之間的差異。

(三)教學方法

第3篇:對外漢語詞匯學范文

在漢學學習中,學生必定會遇到兩種情況。一是受到母語的影響,導致母語對漢語學習的正負遷移。二是受到目的語的干擾。所以,對比法可分成漢語與學生母語的對比和漢語與漢語的對比。漢語與漢語的對比可分為近義詞對比和反義詞對比。

一是漢語與學生母語的對比。兩種語言詞匯的對比,有完全等值詞語、不等值詞語和不完全等值詞語三種。完全等值詞語是指語言意義、色彩意義、用法等都一致的詞語,這一類詞語幾乎沒有。不等值詞語是由于文化和語言的差異導致的,某事物為一個民族所獨有,而解釋這個概念的詞不能在別的語言中找到等值的形式。不等值詞語又可以稱為詞匯空缺,可以分為三類:1.由于生活經(jīng)驗的差異而引起的不等值現(xiàn)象;2.由于人們世界觀的不同而引起的不等值現(xiàn)象;3.由于語言、文化本身的原因而引起的不等值現(xiàn)象。例如:“針灸”“刮痧”“太極”等詞語在漢語中存在,但是英語中沒有。不完全等值詞語是指兩種語言中某一方面對等,另一方面不對等。如:英語中的“brother”表達了漢語中的“兄”和“弟”;“sister”表達了漢語的“姐”和“妹”,“grand-moth-er”表達了漢語的“祖母”和“外祖母”。而漢語中的哥哥弟弟要區(qū)分是親哥哥親弟弟、堂哥堂弟、表哥表弟等,這種區(qū)分是非常嚴格的。以家庭為單位的漢民族非常重視血緣關系,親屬稱謂按照血緣的遠近嚴格區(qū)別,丈夫家親戚親于妻子家親戚,兄弟配偶的血緣要近于姐妹配偶的血緣。而以個人為單位的西方英語國家,不太重視性別、血緣親疏以及長幼關系。

二是漢語與漢語對比,主要是同義詞和反義詞的對比。同義詞是意義相等和相近的一組詞,意義相等的等義詞不需要辨析,所以同義詞的辨析主要是指近義詞的辨析。近義詞辨析指的是辨析詞匯意義、色彩意義等方面的差異。如:“手段”和“伎倆”兩個詞,詞匯意義相同,都是表示方法,它們的差別主要在感彩上,“手段”是中性詞,“伎倆”是貶義詞。“逮捕犯人”和“逮犯人”的的詞匯意義相同,它們的差別是“逮捕犯人”更加正式,多用于書面,而“逮犯人”更多用于口語。“絕密”“機密”“秘密”三個詞語,都是一字之差,意義也相近,它們的差別主要在語義的輕重上。再如:“擔任”和“擔負”兩個詞語的主要區(qū)別在搭配上,“擔任”的賓語主要是職責和工作,“擔負”的賓語主要是責任、使命和任務。反義詞是指反義義場中意義相對或相反的詞。反義詞又可以分為絕對反義詞、相對反義詞。絕對反義詞是建立在矛盾關系的基礎上,不存在中間狀態(tài)的反義詞,如:“男”和“女”,“生”和“死”;相對反義詞是建立在對立關系基礎上,存在中間狀態(tài)的反義詞,如:“高”和“低”,“富”和“窮”。漢語與學習者母語對比,盡可能地避免母語對學生負遷移的影響,積極發(fā)揮正遷移的作用。漢語與漢語對比,讓學生更準確把握漢語,并能運用漢語展開書面和口語的交際,不斷提高學生的交際能力。

2對外漢語詞匯教學步驟

對外漢語詞匯課堂教學中,教師應該遵循漢語詞匯的特點,遵循學生心理和生理的特點,把詞匯教學內(nèi)容設計在有目的的活動中,并遵循由易到難循序漸進,有趣味的教學順序。漢語詞匯的第一個特點是漢語語素數(shù)量不多但可以大量組成合成詞。如:“打”可以組成雙音節(jié)和多音節(jié)的詞,其中雙音節(jié)詞的數(shù)量最多,其讀音為上聲調(diào),如:打岔、打發(fā)、打緊、打量、打算。第二個特點是雙音詞比單音詞多很多,但是單音詞在口語中使用較多,如:人、他、好。第三個特點是同音詞和同義詞數(shù)量多,如:同音詞“奇怪”與“責怪”,“花錢”與“開花”;同義詞“目”與“眼睛”,“日”與“太陽”。第四個特點是疊音詞很多,疊音方式多樣,如:忙忙碌碌、黑黢黢、冷清清、剛剛、毛毛細雨等。根據(jù)詞匯以上特點要求遵循的原則有三點,第一是堅持從易到難有層次的教學。如根據(jù)《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》收錄的詞匯,先教初級詞匯,再教中級和高級詞匯。教學過程中先教常用的詞匯,后教次常用的詞匯,如:“打”字詞述賓結(jié)構(gòu)的教學,可以先教“打”字+施事,例如:打雷、大冰雹;和“打”字+受事,例如:打牌、打魚。而后教“打”字+時間,例如:打通宵,打夜班;和“打”字+類別,例如:打長途。第二是注意語素和構(gòu)詞法的分析原則。例如“畫家”“作家”“評論家”“書法家”等可以類推各種職業(yè)名稱。第三是邊講邊練、精講精練等實踐操練原則。詞匯是交際的關鍵,也是語言信息的主要承擔者,而學習漢語的最終目的也是為了交際,所以要將漢語知識落實于實處,在操練中學會與人交際。

第一步,導入詞匯。教師可以使用對比法、直觀教學法、同義詞釋義法、反義詞釋義法、分析綜合釋義法等來解釋詞匯意思。對比法是將漢語與漢語,和學習者母語在文化、色彩和語用等方面進行對比,發(fā)現(xiàn)它們的不同之處,再重點分析記憶。如:“參觀”與“訪問”,它們的區(qū)別主要是其所搭配對象的不同?!敖處煛迸c“老師”主要區(qū)別是所使用場合的不同。漢語中,“貢獻”有名詞和動詞詞性,而對應于英語中是動詞“contribute”和名詞“contribution”。直觀教學法是直接利用多媒體或者圖片將學習內(nèi)容展示出來。如:蘋果、鳥、車、跑步等詞語直接用圖片展是給學生。同義詞釋義法是將意義相似的詞語放在一起,分析學習。如:“穩(wěn)健”與“穩(wěn)重”的區(qū)別是“穩(wěn)健”是形容人處事的風格,“穩(wěn)重”是形容人的。語素釋義法是利用語素來分析分析詞義,探究詞與詞的細微差別,如:“交換”與“替換”中差別在于“交”與“替”,“交”是用于兩個東西互換,而“替”是指人與人之間的活動,我?guī)湍?。這樣就很快明白其中的差異。這個階段,教師是主導,主要任務是以最短的時間向?qū)W生闡釋新的內(nèi)容,讓學生明白詞語意思。

第二步,講解詞匯用法。在對詞匯意思疏通以后,教師則向?qū)W生展示常用的句式、常用搭配、常用語境和近義詞的辨析。常用句式的介紹,如:“代表”?!按怼庇性~性,一是動詞,可以說“代表某人做某事”,二是名詞,可以說“某某代表”。常用搭配,如:“打”字搭配有主謂結(jié)構(gòu)(打腫臉充胖子)、述賓結(jié)構(gòu)(打車)、偏正結(jié)構(gòu)(單打)、述補結(jié)構(gòu)(打敗)和聯(lián)合結(jié)構(gòu)(打鬧)。常用的語境主要是講解詞語的褒貶義和語體義,如:“不恥下問”表虛心,只用于表揚他人;“自以為是”表驕傲自滿,只用于貶義;“皆”是“都”的意思,只用于書面;“老師”多用于口語。這個階段,教師是引導者,向?qū)W生介紹使用新詞語的方式,但是學生在教師引導下作一些理解性練習。

第三步,詞匯操練。詞匯操練分為口頭操練和書面操練。口頭操練可以使用想象法,如:將操練的詞匯寫在卡片上,教師將卡片內(nèi)容給一個學生看,由這個學生描述詞語,但不能說出這個詞語的發(fā)音,另一個人猜卡片上是什么詞語?;蛘呓處煵捎锰釂柕姆绞剑龑W生用操練的詞語回答問題。書面操練可以用替換法。如:教師給出一個句子,句子是已學過的內(nèi)容,從中劃出一個詞語,要求學生用同義詞替換。這個階段非常重要,學生是主體,教師是參與者。但教師需要及時回饋學生,鼓勵學生多說多練。

第4篇:對外漢語詞匯學范文

1.在語言的理解這一階段,教學的目的是使學生理解所提供的語言材料,并引導學生領會語言材料所體現(xiàn)的語言規(guī)則及其意義和用法。通過簡要的講解達到以舊帶新的目的,強調(diào)發(fā)現(xiàn)舊知識和新知識的聯(lián)系進而加深理解。2.在語言能力這一階段,教學的目的是通過有組織、有意識的練習使學生獲得語言能力。認知法反對無意義的反復機械練習,主張在思考和聯(lián)系的基礎上進行練習,從而鞏固課文中出現(xiàn)的新的語言材料和規(guī)則。3.在語言的運用這一階段,教學目的是培養(yǎng)學生運用所學的語言知識和規(guī)則進行聽、說、讀、寫外語的能力,特別是真實的交際能力。語言的運用強調(diào)實際的交際能力的獲得,通過脫離課文的真實場景的模擬練習來進行。

由以上對認知教學法的介紹可見,認知法重視語言規(guī)則和語言的系統(tǒng)性、注重學生創(chuàng)造性的培養(yǎng)、重視語言交際能力的獲得。在教學內(nèi)容上,強調(diào)讓學生掌握語言規(guī)則,因為語言是一個規(guī)則體系,無論是語音、詞匯、語義、語法都存在規(guī)則。漢語同素族具有較強的規(guī)則性和規(guī)律性,總是以成群的面貌出現(xiàn),進行構(gòu)成詞匯語義的網(wǎng)絡。學生在學習同素族結(jié)構(gòu)和意義的基礎上,積極地尋求和發(fā)現(xiàn)語義和語法規(guī)則,這是對同素族學習的一項重要內(nèi)容。在對待學習的主體———學生的教學方法上,注重學生學習的主動性和積極性的培養(yǎng),這是學習的內(nèi)在因素,也是學有所得的前提。在此基礎上,可激發(fā)出學生的創(chuàng)新思維,達到觸類旁通的教學效果。對于同素族的學習,需要學生能夠在發(fā)現(xiàn)規(guī)則的基礎上,預測新詞,擴展詞匯語義范疇,從而在閱讀或交際中遇到新詞時能夠猜測其詞義。在教學目的上,注重培養(yǎng)學生的語言能力。學習語言的目的是為了交際,在學習結(jié)構(gòu)、意義和發(fā)現(xiàn)規(guī)則的基礎上培養(yǎng)語言能力,是語言學習的最終目的。學習同素族的過程中,通過各種認知法方式的練習,使留學生創(chuàng)造性地使用同素族中的詞語進行交際,從而提高交際效果和水平。在對外漢語教學中,上述的教學方法、教學內(nèi)容和教學目的是緊密聯(lián)系、互相促進的,認知教學法對新同素族教學具有較強的適用性。

語素語言單位教學與語素擴展教學法

無論是漢語作為本族語的教學還是把漢語作為第二語言來進行的教學,詞匯教學都是重點的教授內(nèi)容之一,而且一般都以詞這一語言單位作為詞匯教學的基本單位。詞作為音義結(jié)合的、能夠獨立運用的最小的語言單位,具有一定的獨立性,因此以詞作為詞匯教學的基本單位是符合學習者的認知規(guī)律的。但在對外漢語教學的新詞語教學過程中,特別是在新同素族的教學過程中,由于教學的側(cè)重點有所不同,側(cè)重于講解和傳授以詞這一單位中的某一語素為結(jié)點而進行的語言單位擴展和語義的衍變這種動態(tài)過程,因此應該在詞這一教學單位的基礎上進行細化,即細化到語素這一語言單位,將語素教學作為重點內(nèi)容進行講授。特別是能產(chǎn)性069強的語素和語義發(fā)生了一些變化的語素,對于新同素族的詞形學習和語義理解具有重要啟示作用。語素是最小的音義結(jié)合的語言單位,在語言中不能獨立運用,只能作為構(gòu)詞材料存在。一些時事類的教材(如《報刊閱讀教程》(1999)、《報紙上的中國》(2004)等)由于涉及到新事物和新現(xiàn)象,包含的新詞語比較多,為使留學生能夠在詞語的識別度上隨著閱讀量的增多而逐步增強,在詞匯學習部分比較重視語素層面的教學,如在文后的注釋部分把“準、反、熱、硬、軟”等具有較強能產(chǎn)性的語素單位列出來做出解釋,以便在以后的閱讀中遇到包含這些語素的詞語能夠猜測和理解其意義。對教材中出現(xiàn)的能產(chǎn)語素一一地做出解釋和講解是不符合教學實際的,這就需要教師在教學過程中給予提示、對典型語素進行細致講授,然后交由留學生在頭腦中建構(gòu)語素擴展和語義衍變的網(wǎng)絡,在網(wǎng)絡的結(jié)點隨著閱讀量的增多不斷添加新的語言內(nèi)容,擴展自身的詞匯語義網(wǎng)絡體系,進而對新出現(xiàn)的新詞語和同素族系列做出正確的識別和理解。對于典型能產(chǎn)語素進行教學一般應放在留學生學習漢語的高級階段,教學時涉及到語素擴展和語義衍變兩個方面。語言中出現(xiàn)的新詞通常利用語言中現(xiàn)成的語素,按照固有的規(guī)則而構(gòu)成的。構(gòu)造新詞的規(guī)則叫做構(gòu)詞法。構(gòu)詞法分為詞綴法和復合法兩種。

構(gòu)詞法有兩種方式,一種是加綴法,是由詞根和后綴或前綴和詞根構(gòu)成的;一種是詞根復合法,是由兩個以上的詞根組合而成。學界對詞綴的劃分方法有不同看法,我們認為在對外漢語教學過程中不把重點放在詞綴和詞根界限的嚴格區(qū)分上,兩者之間可以有過渡地帶,我們稱之為類詞綴。我們的教學重點是對詞綴或類詞綴以及能產(chǎn)語素按照實際使用的頻率進行分層級的講授,重點講授使用頻率高和能產(chǎn)性強的語言單位,以求達到留學生在交際中對某一語言單位的理解實現(xiàn)舉一反三、觸類旁通的教學效果。從語素語言單位擴展角度來看,同素族是共同具有同一語素的一系列詞,同時這個詞的聚合的組成成員是可以不斷增加的。交際是教學的終極目的,因此在教學過程中對學生閱讀過程中遇到的能產(chǎn)的語素進行詞形擴展和造詞模式方面的講解,不僅是為了解決某一個個別的生詞問題,重要的是提高學生的課外閱讀能力和交際能力。在留學生的高級階段,學生的心理詞匯量已經(jīng)達到相當多的數(shù)量,在教學過程中進行構(gòu)詞擴展法等方面的教學,并在此基礎上結(jié)合意義變化方面的講解,可以使學生建立起詞匯體系的概念,獲得一定的利用已有詞匯語言單位理解新的語言單位的能力,再看到具有相同的語素的詞時,初步判定是否與已有詞匯是同一同素族,意義上是否存在關聯(lián),以及何種關聯(lián)等,從而達到意義理解的目的。認知教學法作為同素族教學的指導方法,重視語言規(guī)則和語言的系統(tǒng)性的建立,據(jù)此我們運用“語素擴展式教學法”,即以能產(chǎn)語素為核心,在結(jié)構(gòu)上進行擴展。擴展方法可采用前加成分式、后加成分式等,用前加成分和后加成分對其原有的成分進行替換,保持能產(chǎn)語素語義的聯(lián)接性。如對于“白領”這一詞,其語義為“有著教育背景和工作經(jīng)驗的、從事腦力勞動的階層”,以“領”為能產(chǎn)語素可擴展出多個新詞,形成同素族系列,如“藍領”、“灰領”、“粉領”等,分別指以某一顏色詞為意指特征的某一類人,“領”這一語素的意義是連貫的。由此可以類推到認知陌生的詞,如“金領”一詞,留學生根據(jù)語素擴展的方法,以“金”替代“白、藍、灰、粉”系列顏色詞,聯(lián)想“金”的引申義,則可初步推斷“金領”是一個表示高級職業(yè)類別的稱謂語。語素擴展式教學法注重了學習者創(chuàng)造性的培養(yǎng),同時也重視學習者語言交際能力的獲得。#p#分頁標題#e#

隱喻語義關聯(lián)教學與主題擴展式教學法

同素族中語素的意義在可能保持不變,也可能在保證語義聯(lián)接性的前提下有所變化,即原義和新義是有一定聯(lián)系的。陳賢純說:“詞匯教學中要利用類似、對比、聯(lián)想、連接等方法,使詞語進入網(wǎng)絡,并把整個網(wǎng)絡終端給學生”。原義可以通過類似、對比、聯(lián)想、連接等方式形成新義,衍生出的新義可能是一個,也可能是在一個基礎上再衍生多個,形成輻射、連鎖或復合等多種形式的語義網(wǎng)絡,教師在教學過程中的主要任務之一就是揭示語義的內(nèi)在聯(lián)系性,幫助學習者建立頭腦中的詞匯語義網(wǎng)絡。而原義和新 義 之 間 衍 化 的 內(nèi) 在 聯(lián) 系 性 就 是 隱 喻(Metaphor)語義關聯(lián)。探索原義和新義之間的隱喻語義關聯(lián)可以使學習者深入理解新詞的語義,并尋求在此基礎上自主充實和完善頭腦中的詞匯語義網(wǎng)絡體系。隱喻語義關聯(lián)是“以原型義為原點,以聯(lián)想和想象為基礎引申出的一個意義網(wǎng)絡”。

某一能產(chǎn)語素由于反復和大量的使用,其意義可能會發(fā)生一些變化,這些變化應該是我們教學的重點,在教學過程中首先教授給學習者語素的原義,然后運用隱喻思維推導出不同語言環(huán)境下該語素的新義。發(fā)現(xiàn)這些變化并對可能發(fā)生的變化進行預測可以增強留學生對詞匯的再認能力和推測意義能力。如能夠組合成稱呼類同素族的系列能產(chǎn)語素“嫂”、“姐”、“星”、“盲”等等,組成系列同素族如:嫂———軍嫂、空嫂、月嫂、商嫂;姐———的姐、空姐、高姐(高速鐵路乘務員)、芙蓉姐姐;星———、歌星、笑星、丑星、諧星;盲———文盲、法盲、舞盲、網(wǎng)盲等。其中例如“商嫂”一詞,“嫂”的語素義已經(jīng)發(fā)生了變化,原義是“有姻親關系的親屬稱謂語”,轉(zhuǎn)義為“從事某一職業(yè)的已婚女性”;“芙蓉姐姐”一詞中,“姐”語素重疊,語素義由原義“同輩年長女性的稱謂語”轉(zhuǎn)義為泛化義“年輕女性”,而“高姐”中的“姐”的語素義則是前二者之間的過渡義“從事某一職業(yè)的未婚女性”,可見,語素義的衍變是漸變的、逐步的;“網(wǎng)盲”一詞中“盲”的意義由原義“看不見東西”轉(zhuǎn)義為“對某方面不了解的人”;“丑星”一詞中“星”的意義由原義“夜空中發(fā)光的天體”轉(zhuǎn)變?yōu)?ldquo;從事某一行業(yè)取得一定成績小有名氣的人”等等。原義和新義之間是由一定的關聯(lián)的,意義的變化是由理據(jù)的,其理據(jù)就是兩者之間的相似性,即隱喻關聯(lián)。“通過隱喻,人們可以用已有的詞語來談論新的、尚未命名的事物;通過隱喻,人們還可以更加形象化地反映事物的本質(zhì)和特征,從而產(chǎn)生了一詞多義現(xiàn)象。”

有時通過隱喻而發(fā)生的語義衍變是整體性的,以詞為單位的,而有時則是詞語內(nèi)的部分發(fā)生了變化,意義衍變以語素為單位。講解多個語素義之間的意義關聯(lián)對于學習者理解新同素族中詞語的意義較有裨益。在具體的教學過程中,可運用“主題擴展式教學法”。主題擴展式教學法注重詞語的聚合關系,對某一主題下的相關的系列詞語進行集中的釋義和講解。這種以同素族為集合集中講解的方法可幫助學習者領會語素義之間的隱喻性語義關聯(lián),便于建構(gòu)一個個詞匯語義的網(wǎng)絡,當同素族集合達到一定數(shù)量時,聯(lián)接成為較大的語義網(wǎng)絡,不斷擴展。如對于“職業(yè)”這個主題,可根據(jù)教學內(nèi)容列舉以下相關同素族,如“白領、藍領、灰領、粉領、金領”;“下崗、上崗、待崗”;“外資、獨資、合資、三資”等;再如“環(huán)境”這個主題,可列舉系列同素族,如“零污染、零排放、零添加”;“綠色革命、綠色標志、綠色消費、綠色文化”、“白色垃圾、白色污染、白色災難”等。這種主題擴展式的教學法,可使學習者直觀地認識到同素族的造詞結(jié)構(gòu)以及同素族之間的意義聯(lián)系,從而加深對同素族的認識和詞義的理解。同時教師還可設計多種創(chuàng)造性的練習方式,模擬真實交際情景,在強化已習得詞匯及用法的基礎上,訓練學習者實際操作的能力,在不同語境下通過語素意義聯(lián)想識別生詞,提高真實交際水平,這是學習同素族從而構(gòu)建詞匯語義網(wǎng)絡的關鍵。

第5篇:對外漢語詞匯學范文

關鍵詞:上下位詞 概念 詞匯教學

一、何為上下位詞

(一)上下位詞概念的界定

上下位詞是具有上下位概念關系的詞語,是詞義之間的縱向聯(lián)系。上位詞與下位詞的關系可以從以下兩方面理解。

1.從詞義角度理解

上位詞和下位詞具有種和屬的關系,種和屬的關系本質(zhì)上是一般和個別的關系。例如“?!睂Α皠游铩眮碚f是個別,“動物”對“生物”來說是個別;“動物”對“?!眮碚f是一般,“生物”對“動物”來說是一般。它們的關系是:個別體現(xiàn)一般,一般存在于個別之中。

2.從邏輯角度理解

上位詞是下位詞的必要條件。

所謂必要條件是指:設有事物情況A和事物情況B,如果A,則必然沒有B;如果有A,而未必有B。A就是B的必要而不充分的條件,簡稱必要條件。

例如:將詞語“語言”作為上位詞,“漢語、英語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語”是世界上的主要語言,他們分別是“語言”一詞的下位詞。“語言”是漢語、英語等語種的必要條件。

從語言的起源和發(fā)展歷史來說,語言沒有誕生之時,漢語、英語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語等全都不復存在;而在某些地區(qū)的語言誕生之后,其他地區(qū)可能還不存在語言。

(二)對上下位詞的理解誤區(qū)

1.上下位詞不等同于上下位概念

盡管上下位詞的關系和上下位概念的關系是一致的,但在表示一些上下位概念時,語言中并不都是用詞來表示的。前文當中提到餃子,“面食”和“半圓形的有餡兒的面食”是上下位概念關系,但后者明顯不是詞語,而是詞組。再如,“運動員”和“足球運動員”是上下位概念關系,后者也不是詞語。

2.下位詞與上位詞不是“多對一”的關系

一個上位詞有很多下位詞,比如說上位詞“國家”,有下位詞“中國、德國、美國、法國”等等?!暗聡?、法國”作為“國家”的下位詞,同時也是“歐盟成員”的下位詞。作為下位詞,“德國”對于上位詞是“一對多”的關系;“德國、法國”對于上位詞則是“多對多”的關系。

3.同一個上位詞的幾個下位詞之間不一定是平等的關系

“動物園有很多動物,有猴子、老虎、熊貓、獅子、熊,等等?!边@句話當中,上位詞是動物,下位詞是猴子、老虎、熊貓、獅子、熊,這幾個下位詞同屬動物,但個別詞互相之間也有上下位概念關系,“熊貓”就是“熊”的一種。

4.上下位詞的詞性不一定是名詞

語言中有一部分意義上可以構(gòu)成上下位關系的詞語,詞性不同。如

顏色:紅、綠、黃、藍、紫,

動作:打、舉、拖、背、提,

跑:慢跑、飛跑、疾跑,

紅:粉紅、橘紅、深紅、淺紅。

上面四組詞語,左邊是上位詞,右邊是下位詞??梢钥闯觯旱谝唤M,上位詞是名詞,下位詞是形容詞;第二組,上位詞是名詞,下位詞是動詞;第三組,上下位詞同屬動詞;第四組,上下位詞同屬形容詞。

5.上下位詞不是兩級而是多級的

(1)他買了一本《圍城》。

(2)他買了一本小說。

(3)他買了一本書。

(4)他買了一樣東西。

這一組句子當中,《圍城》是小說的下位詞,小說是書的下位詞,書是東西的下位詞?,F(xiàn)實生活中,上下位的關系可以構(gòu)成很多級,而跨級也可以形成上下位詞關系。如《圍城》,也可以分別作為書和東西的下位詞。

二、上下位詞的作用

(一)幫助解釋詞語的意義

前面說到,上位詞和下位詞具有種和屬的關系,種和屬的關系本質(zhì)上是一般和個別的關系。人們普遍用上下位詞的關系來解釋詞語的意義。這種釋義方式有其定義的形式,一般叫作定義式的釋義。如:

企鵝 企鵝科的各種短腿而不會飛的水鳥。

楊樹 楊屬的各種喬木的任一種。

電話 利用電信號的傳輸來傳遞話音的裝置。

(二)幫助人們進行表達和陳述

日常生活中,人們常用上下位詞來陳述觀點,說明問題。通常采用這種形式:

下位詞=XXXX的上位詞(XXXX是對上位詞的修飾語)

修飾語的內(nèi)容的限制,比起解釋詞語的意義,要相對寬松,通常是對下位詞的性狀和地位的描述。如:

(5)中國是世界上人口最多的國家。

(6)小麗是班上最漂亮的女生。

(7)鸚鵡是會學人說話的鳥。

(三)豐富了詞匯量,使詞匯更具體細致地反映客觀事物

從構(gòu)詞方式上來說,很多詞匯是以表示某類事物的詞語作為詞根,加上修飾它的詞語或語素而形成的新的偏正式復合詞,這些復合詞大多成為那些詞根的下位詞。如:

車:火車、汽車、摩托車、自行車

酒:白酒、紅酒、葡萄酒、糧食酒

這種構(gòu)詞方法是下位詞產(chǎn)生的重要手段之一,也是使詞匯更具體、細致地反映客觀事物的重要手段,大大地豐富了詞匯量。

三、上下位詞與對外漢語詞匯教學

(一)上下位詞給對外漢語詞匯教學帶來的困難

1.學生對上下位詞理解混淆

在現(xiàn)代漢語口語當中,通常對于同一種事物同時用上下位詞去稱呼,比如“玫瑰”,在說話對象都知道該事物的前提下,可以用“花”來稱呼,上位詞代替下位詞的現(xiàn)象在現(xiàn)代漢語口語中表現(xiàn)得很普遍。

在對外漢語教學中,雙語課堂上比較容易區(qū)分一個詞的真實含義,如向母語是英語的學生教授“狗”這個詞,可以直接告訴學生“dog”這個單詞在中文里面是“狗”。而在以單一語言授課環(huán)境當中,例如漢語授課,要告訴學生這個概念,可能需要用其他輔助手段,譬如展示圖片等等。如果圖片單一或者屬于同一種類,則很容易引起學生誤解。如教授“狗”這個詞,展示一副牧羊犬的圖片,學生學了之后可能不是很明白“狗”是一類動物的統(tǒng)稱還是獨指牧羊犬。

2.忽略特殊語言現(xiàn)象對詞義產(chǎn)生誤解或者杜撰新詞

很多詞匯是以表示某類事物的詞語作為詞根,加上修飾它的詞語或語素而形成的新的偏正式復合詞,這些復合詞大多成為那些詞根的下位詞。學生在學習過程中也會慢慢掌握這一規(guī)律。因為漢語的靈活性,他們很容易利用這一規(guī)律杜撰新詞或者理解詞匯。

如“人”作為上位關系,有成年人和未成年人??谡Z當中將成年人叫做“大人”,學生很容易認為未成年人就是以“人”為詞根,對“人”的修飾語是與“大”相對,也就是“小人”。這樣不僅對詞語理解造成誤會,還容易帶來不必要的麻煩。

再如,“巍峨的大山”,我們稱之為“高山”,學生也容易想當然的認為“矮小的山丘”叫“矮山”,杜撰了新詞,讓人費解。

(二)詞匯教學中引入上下位詞幫助區(qū)分和理解詞義

1.由此及彼,利用學生了解的上位詞分析下位詞

根據(jù)學生知道的上位詞,對下位詞進行具體、細致分析。不僅可以對相差一級的上下位詞進行分析,也可以通過多級逐層分析,直到學生理解。如上文中舉例的“餃子”,可以用“半圓形的有餡兒的面食”進行描述,如果學生還對面食有疑問,可繼續(xù)深入解釋,“面食”是“面制成的食品”。

2.舉一反三,對一個上位詞下的多個下位詞進行區(qū)分和理解

在教學生學習一些詞語時,可以引出其下位詞幫助加深對詞語的理解,也可以引出上位詞和該上位詞下共同的下位詞進行詞義的區(qū)分。如:“品質(zhì)”一詞,可以引出其下位詞,進行如下的填空活動。

高尚,是的品質(zhì)。

卑鄙,是的品質(zhì)。

勤勞,是的品質(zhì)。

懶惰,是的品質(zhì)。

堅強,是的品質(zhì)。

軟弱,是的品質(zhì)。

3.未雨綢繆,教授詞語過程中列舉相關詞語避免出現(xiàn)誤解

前文提到,學習“大人”一詞的過程中,學生自然而然地聯(lián)想出“小人”。教師應告訴學生,“大人”是指成年人的同時,“小孩”是對未成年人的稱呼,“小人”是個貶義詞。這樣,就會在一定程度上避免對詞義的誤解。

參考文獻:

[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(第四版)[M].北京:高等教育出版

社,2007.

[2]赤梅.談上下位詞[J].漢語學習,1989,(1).

[3]林進展.試論漢語詞義系統(tǒng)的類別層級性及其實現(xiàn)[J].廈門大學

學報,2007,(5).

[4]朱彥.從語義類推的新類型看其認知本質(zhì)、動因及其他問題[J].

第6篇:對外漢語詞匯學范文

1、對外漢語詞匯教學的研究背景及其研究的現(xiàn)狀

1.1對外漢語詞匯教學的研究背景

1.1.1國外研究

無論是國內(nèi),還是國外,對于語言理據(jù)的研究都經(jīng)歷了一個很長的歷史時期。在國外,雖然對于語言詞匯理據(jù)的研究是十分零碎的,但是卻也還是在語言學研究的整個過程都有所涉及,可以說國外各界對于語言學的研究還是相當?shù)耐暾?。為了幫助讀者可以很好的理解語言詞匯力矩研究的發(fā)展歷程,我們從以下的幾個方面來進行相應的探討。

第一方面就是對于語言詞匯理據(jù)是如何出現(xiàn)的。在國外有很多的神話故事,以及宗教文化。其實,在國外對于語言學的研究很多是起源于這些神話故事和宗教文化的。在國外,對于詞語理據(jù)最早的證明,可以從基督教的圣經(jīng)當中得到有效的印證。在遙遠的古羅馬,以及古希臘的歷史時期,當時很多的語言學家,以及哲學家對于語言詞匯的探究,可以說是對語言詞匯理據(jù)進行研究的最早時期。為了使得人類的語言結(jié)構(gòu)可以很好的與世界結(jié)構(gòu)有機的聯(lián)系起來,哲學家赫拉克利特對語言詞匯進行了相應的研究,由此他的出了一個關鍵性的結(jié)論,這個結(jié)論就是在世界結(jié)構(gòu)當中可以找出人類語言結(jié)構(gòu)在其中間的理論依據(jù)。對于學習者能否有效地掌握,以及理解第二語言,語言學界的各個學者對于各類語言的詞匯進行了有機的歸納,這其中就包括了語言詞匯名詞的演變過程,以及語言詞匯動詞的演變情況。無論是古希臘的狄奧尼休斯?特拉克斯,還是古羅馬的瓦羅都對語言詞匯理據(jù)進行了深刻的研究。

在很多的國家由于對于語言詞匯的研究日益深入,使得人們對其關注度也越來越高,比如說,拉丁語言的地位在中世紀時期就得到了很大的提升,這是由于在歐洲刮起了對拉丁語言研究的旋風,由此推動了拉丁語言的迅速發(fā)展。對于拉丁語言的重視,不僅僅局限于對拉丁語言來源的研究,還包括了對拉丁語邏輯學,以及拉丁語的語義學和拉丁語句法的研究。在中世紀的時期,歐洲語言學者對于拉丁語的研究已經(jīng)開始重視對拉丁語言理據(jù)的內(nèi)部研究。

在漫長的歷史進程當中,歐美各國對于語言學的研究日益精進,與此同時,也產(chǎn)生了很多不同派系的語言學研究結(jié)果。在哲學界的研究中,有很大的程度時候受到語言學研究的影響。總的來說,對于哲學界影響最大的語言學有兩個方面,這其中對哲學界影響最大的語言學派系就是波爾?洛瓦雅爾所代表的唯理語法學派了。唯理語法學派對于語言學得研究重點就是在語言的句法理據(jù)上,除此之外,還有就是對邏輯語言學的研究,這就是唯理語法學派在原來的基礎上發(fā)展的新方向。推崇本質(zhì)論的學者有很多,其中就包括了蘇格拉底、克里希普斯,以及赫拉克利特和柏拉圖等等著名的學者。雖然這一歷史時期出現(xiàn)了眾多的理論,但是可以明確的是在這一時期語言詞匯理據(jù)還是不夠成熟。

語言內(nèi)部形式這一概念是在十九世紀是我時候被提出來的,作為語言內(nèi)部形式的先驅(qū),德國的語言學家洪堡特具有他自己獨特的見解,在傳統(tǒng)的觀念當中,對于語言內(nèi)部形式的理解僅僅局限于語法的形式,而忽略了對于詞語語法結(jié)構(gòu)的見解,以及詞語的語義結(jié)構(gòu);所以,洪堡特對于語言內(nèi)部形式的概念進行了修整,即語言內(nèi)部形式忠實的重點應該是,對詞語的語法結(jié)構(gòu),以及其對應的語義結(jié)構(gòu)進行有機的統(tǒng)一,而不是僅僅重視詞語的語法形式。與此同時,洪堡特的語言內(nèi)部形式這一概念也得到了魏斯格貝爾,以及波鐵布尼亞和喬姆斯基的一致認同。詞的內(nèi)部形式,在一定的意義上指的是,詞所具有的聲音形式是與詞的內(nèi)容具有一定的聯(lián)系的,簡而言之,就是詞音義結(jié)合起來的理據(jù)實際上指的就是語言的內(nèi)部形式。這一概念是由前蘇聯(lián)的語言學家布達哥夫所提出的理論。這是布達哥夫提出了這一新的見解,最終使得詞的理據(jù),以及詞的內(nèi)部形式可以很好的聯(lián)系起來,后來的眾多語言學者也受到了布達哥夫這一觀點的影響。

1.1.2國內(nèi)研究

對于語言理據(jù)的研究,在國內(nèi)也同樣存在了一段很長的歷史。在先秦時期,語言學家們對于語言文字的研究已經(jīng)開始產(chǎn)生,聲訓法的推廣在先秦時期是非常盛行的,而所謂的聲訓法實際上指的就是語言與詞語的理據(jù)之間有著一種直接的關系。在古代,很多的文學作品,尤其是先秦時期的語言文學,大多數(shù)是通過聲訓法對于當時的政治、經(jīng)濟,以及民眾的生活進行相應的解釋,實際上指的就是語言上語音以及語義之間的聯(lián)系,而對于詞內(nèi)理據(jù),指的就是客觀事物以及詞語之間的聯(lián)系。與古代探尋語言學不同,現(xiàn)代的語言學家把對語言學的研究推廣到了很多的領域,這其中就包括了語言的詞匯,以及語言的詞典編撰,還有語言的語法和語言的詞源等等不同方面的內(nèi)容。

在經(jīng)濟全球化這一歷史進程當中,語言作為一門聯(lián)系各國的重要工具,發(fā)揮了至關重要的作用。近年來,外國人對于學習漢語的熱情越來越高,為了可以適應這樣一個新的歷史時期,使得對外漢語詞匯教學的要求也越來越高,而不斷變化的漢語學習標準也面臨著嚴峻的挑戰(zhàn)。在眾多學習漢語的外國人當中,學習漢語最大的問題就是,在漢語當中具有很多的詞匯。所以,在進行對外漢語詞匯教學的過程當中,指導外國學習者對漢語詞匯的掌握,是其學習的重點。在進行對外漢語詞匯教學過程中會遇到的一些問題,以及學習漢語的學員們在學習漢語的過程當中會遇到哪些難點的問題。如果授課者在進行對外漢語詞匯教學的過程當中,可以把漢語的詞匯理據(jù)性有效地融合到對外漢語詞匯的教學過程中。

1.2對外漢語詞匯教學研究的意義

在進行對外漢語詞匯的教學過程當中,對于漢語詞匯理據(jù)性的探討具有雙重的意義,即漢語語言研究的實踐意義,以及漢語語言研究的理論意義。為了可以更好的理解這兩種意義,我們做了如下的探究。首先,來說說對外漢語詞匯教學的實踐意義。在進行對外漢語詞匯教學過程當中,具有更為重要的意義是實踐意義,對于漢語詞匯理據(jù)性的實踐意義來說,可以很好的幫助我們這些后人理解前人造詞的思維模式,以及造詞者當時的心理活動;從另一方面來說,漢語詞匯的理據(jù)性可以反映出當時的造詞的背景,以及當?shù)氐拿袼罪L情的基本概況等等;另外,漢語詞匯的理據(jù)性可以幫助我們創(chuàng)造出新的詞匯,便于學習者的學習;除此之外,漢語詞匯的理據(jù)性可以有效地幫助編寫詞典的人員進行高校的編寫工作。

從以上的論述當中,我們可以得出,在進行對外漢語詞匯教學的過程當中,語言學家們對于漢語詞匯理據(jù)性的重視程度會越來越高,即會加大對漢語詞匯理據(jù)性的研究工作。與此同時,對于漢語詞匯理據(jù)性的關注度的提高,也使得對外漢語詞匯教學的意義,以及對外漢語詞匯教學的發(fā)展方向發(fā)生了重大的改變。對于授課者來說,如何提高學習者的學習熱情?是一個至關重要的問題,因為這關系到今后學習者對于漢語詞匯的學習結(jié)果,以及學習效率。所以,這就要求授課者在進行對外漢語詞匯教學的過程當中,重視對漢語詞匯理據(jù)的分析,除此之外,還要注意向?qū)W習者解說漢語詞匯產(chǎn)生的背景。而作為學習漢語的學習者本身來說,可以通過認識,以及理解漢語詞匯的理據(jù)性,來進一步的增強自身學習漢語的熱情,學習者在進行漢語學習的過程當中,除了要了解詞匯之外,還要認識到詞匯本身較為深層次的含義,這樣可以很好的幫助學習者高效的學習漢語詞匯。

2、對外漢語詞匯教學中漢語教學者運用詞匯理據(jù)性的優(yōu)勢

在進行對外漢語詞匯教學的過程當中,作為一名漢語教學者來說,在授課的過程中加入漢語詞匯的理據(jù)性,將會使得對外漢語詞匯教學具有更大的效益,以及優(yōu)勢。漢語詞匯的理據(jù)性在對外漢語詞匯教學過程中的運用使得漢語教學具有更大的優(yōu)勢,與此同時,也體現(xiàn)了漢語教學的教學理念。授課者如何在復雜的漢語體系當中,具有較為清晰的教學思路,以及明確的教學重點,是對授課者一個重大的考驗。在進行對外漢語詞匯教學的時候,對于漢語詞匯理據(jù)性的研究,以及對于漢語詞匯理據(jù)性的運用,可以在很大的程度上幫助漢語授課者對于漢語本體產(chǎn)生的原因具有一定的了解,可以幫助漢語授課者更加清楚地了解漢語的本質(zhì)內(nèi)容。

2.1對于漢語詞匯理據(jù)的運用,有利于系統(tǒng)安排漢語詞匯的教學

對于一個授課者來說,對于本門學科學習的突破口進行探究,這將會對其教學過程產(chǎn)生很大的促進作用。比如說,對外漢語詞匯教學的時候,漢語的授課者對于漢語詞匯理據(jù)知識的掌握,將會是他進行漢語教學工作當中最為關鍵性的一步。漢語語言產(chǎn)生的原因,或者可以說是漢語語言現(xiàn)象產(chǎn)生的原因,以上的這兩種說法都可以稱作是漢語語言詞匯的理據(jù)。漢語的授課者通過對于漢語詞匯的理據(jù)性進行相應的研究,以及對漢語詞匯的理據(jù)性進行相應的學習,有助于授課者在對外漢語詞匯教學的過程當中,充分的了解漢語詞匯的理據(jù)性,以及較為靈活地使用這些漢語詞匯的理據(jù)。

2.2對外漢語詞匯教學中教學方法的更新

在進行對外漢語詞匯教學的過程當中,對于教學方法的更新,在一定的程度上可以有效的推動語言學界對于漢語詞匯理據(jù)的研究。在對外漢語詞匯教學當中,對外漢語語法的教學,以及漢語語法本體的研究之間具有一定的關系,從以往的教學過程當中,我們可以從中得到啟發(fā),即它們的關系是一種雙向互動的關系。所以,在進行漢語語法的研究當中,一定要與對外漢語語法的教學有機的結(jié)合起來,在對外漢語的語法教學當中要學會發(fā)現(xiàn)其中存在的問題,除此之外,還要重視對于漢語詞匯語法進行相應的語義分析。而對外漢語詞匯教學則不相同,對于漢語語法的研究則可以很好的為對外漢語語法教學提供依據(jù)。

2.3有利于教授新詞

語言是由系統(tǒng)的符號所構(gòu)成的。當今這個時代是一個信息的時代,語言在其中的發(fā)展速度也是越來越快。在這個數(shù)字化的時代當中,新詞匯的誕生也是日益迅速。對于這些新詞匯,除了它的概念是新的之外,它所表現(xiàn)出來的形式也是一種全新的形式,當然,它所表現(xiàn)的對象也是新的。對于新詞匯的產(chǎn)生,可以歸納為以下的兩個特點,其中一個是能產(chǎn)性高,另一個就是理據(jù)性強。當一個新詞產(chǎn)生的時候,我們可以從構(gòu)詞的方面進行解析,同時,也可以從何文化的角度進行相應的分析。我們所知道的只是新詞匯產(chǎn)生的速度特別的快,但是,新詞匯還具有傳播的速度也特別快,范圍也特別的廣。在進行對外漢語詞匯教學的過程當中,授課者用的大多數(shù)是教材,以及漢語詞典。但是在這樣的一個時代,教材,以及詞典的更新周期,相對于新詞匯產(chǎn)生的速度來看具有很大的差距。如何讓外國學習者足夠了解中國,進而提高其漢語的水平,這主要還是要依靠漢語的授課者。所以,作為教師一定要及時更新自身的新詞匯庫,并且對于新產(chǎn)生的詞匯可以具有一定的研究。

第7篇:對外漢語詞匯學范文

關鍵詞 對外漢語教學 詞匯文化 詞匯教學

隨著中國綜合國力的穩(wěn)步提升,中國在世界上的地位也隨之逐步提高,而中外貿(mào)易的頻繁也催使對外漢語這一新興學科快速發(fā)展?!皳?jù)統(tǒng)計,100多個國家的2500多萬人在中國各級各類的教學機構(gòu)中學習漢語,同時,有越來越多的外國留學生渴望到中國留學?!雹龠@些留學生之所以到中國來學習漢語,主要是對中國數(shù)千年的文明與文化積淀的向往。英國語言學全國委員會主席、國際著名語言學家、劍橋大學三一學院院長約翰·萊昂斯爵士對詞語文化有過精辟的論述:“每一種語言在詞語上的差異都會反映這種語言的社會的產(chǎn)物、習俗以及各種活動在文化方面的重要特征?!雹跐h字經(jīng)過其獨特而悠久的歷史演變,使其聚形、音、義于一身,其承載的文化氣息是其他文字難以比擬的。就漢字中的表意文字來說,絕大多數(shù)字、詞都在不同程度上對國人生活中的文化現(xiàn)象做出了反映,如果沒有一定的中國詞匯文化知識是難以理解的。本文著重探討詞匯文化在對外漢語教學中的重要作用。

1 詞匯的文化背景

文化背景的差異,造成了對詞理解和闡釋上的不同。就顏色詞來看,不同母語者對顏色的聯(lián)想意義也不同,我們從中可窺見民族的文化心態(tài)。比如 “藍色”(blue),很多英語國家在婚禮上新娘身上一定要有一件藍色的東西(something blue),來代表自身的純潔和對愛情的忠貞,而在中國的傳統(tǒng)婚禮上何時有新娘身著藍色呢?在遼西北一些偏遠地區(qū)甚至有“藍”同“攔住”的“攔”諧音,意味著不祥,堅決不能在婚禮等喜慶場合出現(xiàn)的習俗。除此之外,某些色彩詞在中西文化中所負載的文化內(nèi)涵也大相徑庭,故此,在對外漢語詞匯教學中,我們更應注重一些色彩詞所隱含的文化意蘊,尤其對其在漢文化中的不同內(nèi)涵等方面進行著重講解。對于某些動、植物相關的詞語來說,不同的語言文化可能也會造成其文化附加義的相異。如“仙人掌”在漢語文化中可以用來象征堅毅、頑強等品格,而在其它的語言文化中就不一定有同類的含義。因此留學生在理解和使用這類文化詞語時,常常感到痛苦不堪,雖然力圖按照漢語文化去理解,但因為知識的缺乏,只能死記硬背停留在字面意義上,如果按母語文化的習慣來應用,又會鬧出誤會。如筆者在教學中發(fā)現(xiàn)一位留學生在作文中寫道:“他是一個忠誠的朋友,我看到他就會想起我家的小狗。”從句子中可以感受到留學生對狗的態(tài)度,也可看出在這個詞的使用上存在的不同文化的差異。在漢語中“狗”往往用來表示貶義,常用“狗”來比喻壞人壞事。近年中國公映的一部國產(chǎn)電影中也有這樣的對白:“那個漢奸狗一樣的嘴臉,讓人看了就想吐?!倍⒄Z中的“dog”非但沒有貶義的含義,反而帶有親切的意味,例如在以英語為母語的國家人們把“幸運兒”稱為“l(fā)uekydog”。在對“狗”這個詞的使用上,不同的文化背景、不同的心理認識中,像留學生那樣用漢語表達和朋友的親近感時說“看到他就會想起我家的小狗”就真的讓人哭笑不得了。除此外還有一些動、植物詞如“龍”、“大象”、“喜鵲”、“竹”、“”等,都受到了民族歷史文化和民族社會風俗心理的影響,具備了該民族獨特的傳統(tǒng)文化氣息。對外漢語教師應努力把詞語所附加的中國特有的精神文化傳遞給學生,使學生能對這些詞語的文化含義加以準確地把握,讓學生明確文化所存在的差異,以免進入文化誤區(qū)。

2 詞匯的觀念文化

語言總能對該國家或民族的政治制度、、價值取向、道德倫理和社會風俗等方面有所反映。中國的傳統(tǒng)文化強調(diào)的是集體觀念、尊老愛幼、謙遜有禮、中庸之道等思想。這與西方的個人主義、實用主義、平等原則、守信品質(zhì)等觀念在文化上看來還是存在很大差異的。觀念文化的不同終會帶來理解上的障礙。拿稱謂語來舉例,中國人通常對有名望、有地位的人則稱為:董老、郭老、徐老,以表尊敬。男性也把自己并不老的妻子稱為“我老婆”、“我老伴”,以示親昵。這一點也是外國留學生,特別是歐美留學生很難理解的,因為在西方文化中人們忌諱“老”字,認為老就是無用的標志,都喜歡把自己說得年輕些。因此在對外漢語的語言教學中教授“老”的時候一定要注意,因為在這方面,兩種文化的觀念差異表現(xiàn)是非常明顯的。漢語敬謙語詞的使用方也有類似的特點。寫著作的人明明是教授、知名學者,也謙稱自己為“筆者”。工作上有了成績,中國人習慣說“這都是在領導和同事們的幫助下取得的”。這樣的敬謙語常使不少留學生對中國人的謙虛產(chǎn)生誤讀,認為這是“假的”、“騙人”。其實,這正是由于不同母語者的思維習慣、禮貌原則等方面相異而引起的文化沖突。在對外漢語的語言教學中,如果教師能夠及時講解這些文化的差異,必然會對學生們更好的理解和掌握漢語詞匯起到積極的作用。

3 詞匯的文化成因

第8篇:對外漢語詞匯學范文

關鍵詞:對外漢語詞匯教學重要性主要方法

一、對外漢語詞匯教學的重要性

對外漢語教學,從教學內(nèi)容上說,一般認為包括五個方面:語音教學、詞匯教學、語法教學、文字教學和文化教學。但從語言習得的過程上講,這幾個方面并非同等重要。語音教學主要在初期,基礎階段,是今后漫長學習的“前奏”。語法教學是一個難點,對外國學生來說,漢語的語法規(guī)則是最難把握的,因此,在對外漢語教學過程中最好用最簡單明了的目的語給外國學生講解目的語的各種語法。至于文字教學,對于日韓學生和歐美學生困難程度是不同的,所以在教學中,可以采取不同的方法。而文化教學可以滲透在對外漢語教學的各個環(huán)節(jié)中。

在這五個方面中,以詞匯教學最為重要,詞匯集語音、語義、語法和文化于一體。英國著名語言學家威爾金斯(Wilkins)指出:沒有語法信息傳達的很少,而沒有詞匯則什么信息也不能傳達。由此可見,任何一項語言技能的形成和提高都必須以詞匯為基礎。另外,漢語是語義型語言,語義主要體現(xiàn)在詞匯中,而且詞匯下可分解為語素,上可發(fā)展成短語、句子。因此,詞匯教學應該是對外漢語教學的中心。

二、對外漢語詞匯教學的主要方法

詞匯是語言中最富活力和具張力的部分,也是傳載文化最主要的部分。按照桂詩春等專家的論述,詞匯量和語言水平有密切的關系:詞匯量大的人不一定語言水平高,但是語言水平高的人都有較大詞匯量。一個外國學生掌握的詞匯量,在很大程度上決定了他的漢語水平,也對他漢語表達的合適度和得體度有很大影響。在對外漢語教學中,我們必須運用各種方法讓外國學生比較容易地理解、掌握漢語詞匯,從而順暢地用漢語交流。

筆者在對現(xiàn)代漢語學習研究的基礎上,結(jié)合外漢語教學的實踐,談談對外漢語詞匯教學的方法。

1.整體法

整體法即對詞匯進行整體釋義,不作內(nèi)部分析。

(1)利用實體事物、動作手勢或圖片等來解釋詞語的意義

實體事物主要用于理解自然界或人們生活中實際存在的事物。這類詞語很多,如各種水果,不同的生活用具,學習用品等,可以直接將實物或其圖片帶入課堂,向?qū)W生展示。至于一些簡單的動詞則可以方便地用跳、搖頭、舉手等動作、身勢及手勢向?qū)W生解釋。這種方法的主要優(yōu)點是形象,能讓學生直觀地掌握詞義。

(2)通過翻譯(母語和目的語的轉(zhuǎn)換)解釋詞語的意義

以英語為例,它與多數(shù)漢語詞匯并非一一對應,在語用、用法、搭配等方面有所區(qū)別。但有部分抽象詞匯,它們對應得非常規(guī)范,可以直接翻譯成英語向?qū)W生解釋。如:“哲學”、“歷史”、“宗教”等,“雖然”、“但是”等關聯(lián)詞。

(3)利用同義詞、反義詞的詞義對比性進行對外漢語詞匯教學

漢語中存在大量的同義詞和反義詞,利用它們的語義聯(lián)系向?qū)W生解釋新詞的意義,可以讓學生一目了然地理解詞義。如:“巾幗”指的是“婦女”;“誕辰”就是“生日”(書面語風格);“優(yōu)異”近似于“優(yōu)良”;“高”的反義詞是“矮”,“細”的反義詞是“粗”。

(4)通過比較區(qū)別詞義的異同進行對外漢語詞匯教學

這是一種通過詞義、詞性、用法等的對比來進一步明確詞匯的使用范圍的詞匯教學法。如:“鼓勵”――“慫恿”、“吸引”――“勾引”,它們每組的基本理性意義接近,詞性相同,用法搭配相同,只是褒貶義不同,前者褒義,后者貶義。再如:“剛剛”和“剛才”,它們詞義相同,但詞性和用法不同。前者是副詞,用于主語后動詞前,如:我剛剛上完課。后者是表示時間的名詞,用于主語前,如:剛才,他來找過你。

2.分析法

(1)利用構(gòu)詞法進行對外漢語詞匯教學

通過分析詞的內(nèi)部構(gòu)成來幫助學生理解詞語的意義和使用要求。筆者就漢語合成詞的三種構(gòu)詞形式(復合、重疊、派生)討論此種分析釋義的詞匯教學法。

如復合詞中“結(jié)婚”和“畢業(yè)”,它們都是動賓型的復合詞,本身詞語可以理解為動詞(結(jié)、畢)+賓語(婚、業(yè))的支配式合成詞。所以后面不可再帶賓語,如:結(jié)婚誰;畢業(yè)學校,這兩句就是錯的,而應該說:和(與)誰結(jié)婚;從學校畢業(yè)。再如:復合詞中“雪白”、“冰涼”、“筆直”等是偏正型的形容詞。前一個詞根(雪、冰、筆)修飾后一個詞根(白、涼、直),強調(diào)后一個詞根的程度。所以此類形容詞不可再加程度副詞,如:很(非常)雪白(冰涼、筆直),這些是錯的。

再看重疊式的形容詞,如:“快快樂樂”、“開開心心”、“干干凈凈”、“高高興興”、“熱熱鬧鬧”、“紅紅火火”等本身就是程度或語氣的加強,所以它們也不可再加程度副詞。還有重疊式動詞,如:“開心開心”、“高興高興”、“熱鬧熱鬧”、“研究研究”、“想想”等表示動作的嘗試性或反復進行。其中一些與重疊式的形容詞很相似,只是重疊方式不同。所以可再輔以例句讓外國學生進一步分清它們的不同用法。如:我們過了一個熱熱鬧鬧的新年(必須用形容詞的重疊);他們在搞新年聚會;我們也去熱鬧熱鬧吧(必須用動詞的重疊)。

漢語中還有一類詞是由詞根附加詞綴構(gòu)成,如:“零距離”、“零利潤”、“零增長”等,其中的“零”表示無、沒有。“漢語熱”、“出國熱”、“文憑熱”等,其中的“熱”表示受歡迎?!懊阑?、“同化”、“綠化”、“科學化”等,其中的“化”表示轉(zhuǎn)變成前面的形容詞或名詞所指的某種性質(zhì)或狀態(tài)。在對外漢語詞匯教學中,若主要向外國學生指明諸如上述的詞綴的意義和功能,就不難讓其理解整個詞語的意義。

(2)利用理據(jù)分析釋義法進行對外漢語詞匯教學

漢語是語義型語言,不少漢語的詞匯都有其產(chǎn)生的理據(jù)。這有助于中高級階段的外國學生進一步擴大詞匯量,增強學習的趣味性,淡化詞匯的陌生感。如:“貓膩”一詞。所謂“貓膩”,指貓排泄糞便后就用碎屑或松軟的泥土覆蓋埋藏起來,現(xiàn)在用來形容一件事有水分、不真實,泛指一切見不得光、偷偷摸摸、躲躲藏藏的事情。在對外漢語詞匯教學的課堂上,由于這個階段的外國學生有了一定的詞匯量基礎,因此,可以用他們已知的漢語詞匯來解釋一些新詞匯的理據(jù),從而幫助他們理解這類新詞匯。

3.虛詞教學

漢語中存在大量的虛詞,這是對外漢語詞匯教學的一個難點。要使外國學生很好地掌握這些虛詞的用法,可以采用以下方法:

(1)利用同義虛詞的對比

漢語中有大量的虛詞,更有許多的同義虛詞。在對外漢語詞匯教學中,可以把這些同義或近義的虛詞放在一起比較辨析。如:“常?!焙汀巴?前者可用于主觀意愿,也可用于將來的事情,后者不用于主觀意愿,也不能用于將來的事情;“又”和“再”,前者表已然(已經(jīng)發(fā)生的事情),后者表未然(未發(fā)生的事情);“關于”和“對于”,作狀語時,前者只用在主語前,后者用在主語前后均可;“被”、“給”和“叫”、“讓”,它們都可表示被動,例如:他被(給、叫、讓)老師批評了。但“被”和“給”后面的“老師”可省略,而“叫”和“讓”后面的“老師”不可省略。

(2)利用意義相對的虛詞的對比

把意義相對的虛詞放在一起進行對比分析,從而讓學生掌握不同的語法意義和使用方法,如:“把”和“被”。在實際教學中,可利用例句向?qū)W生展示前者表主動,后者表被動,如:“他把玻璃杯打碎了。”“玻璃杯被他打碎了?!?/p>

(3)利用有無虛詞的句子的對比

把包含有這個虛詞的句子與去掉這個虛詞的句子進行比較分析,從而讓學生領會這個虛詞的語法意義。如:語氣詞“了”。例如:樹葉綠(了),如果去掉“了”,“樹葉綠?!边@個句子僅表示樹葉的顏色。而“樹葉綠了?!边@句加上語氣詞“了”,則可以表示一種變化已經(jīng)實現(xiàn)。

三、結(jié)語

總之,詞匯教學的重要性在整個對外漢語教學中是不容忽視的。它是語言要素教學的核心,應該始終成為對外漢語教學的重點。筆者作為初涉對外漢語教學領域的探索者,深感任重而道遠,僅詞匯教學就有太多有待學習和摸索的東西。今后,在漢語本體學習研究的基礎上,我們將不斷努力探尋更多方法來進行對外漢語詞匯教學。

參考文獻:

[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].高等教育出版社,2003.

第9篇:對外漢語詞匯學范文

在教學實踐中,我們知道,要想學好一種語言,僅僅掌握一些基本的詞匯,造些簡單的句子是遠遠不夠的。要想和別的民族的朋友進行深入的溝通和交流,我們需要學習詞匯表面意思下的隱含意義,這就需要我們以文化作為根基。本文將對中英文中的一些典型的動物詞匯進行對比,以便我們更多的了解中西方文化的差異,更好的進行對外漢語教學。

關鍵詞:漢英文化差異;動物詞匯;對外漢語教學

中西方不同的文化底蘊決定了人們的思維模式、表達方法的迥異。隨著地理環(huán)境,生活習俗,的不同,這種差異表現(xiàn)的越來越明顯。

中國自古就是一個農(nóng)業(yè)大國。人們了解和熟悉陸地生活的農(nóng)業(yè)耕作。因此漢語中以陸地動物來做比喻的詞匯很多。例如;牛。他笨的跟個牛似的。而英國是一個島國,它的地理環(huán)境和歷史背景,決定了其文化中具有鮮明的海洋文化,所以英語中,用海洋動物作比喻的詞匯甚多。例如:a big fish---大人物 a dull fish—

遲鈍漢 a pool fish---倒霉的人 a cool fish---之徒 a cold fish---冷漠的人

A loose fish(一個生活放蕩的女人).。[1.]在進行對外漢語教學中,教師講到魚---fish這個詞時,應該順帶的介紹一下和魚--fish有關的詞。

1 同一種動物,比喻意義相同或相似

1.1 狼/wolf

漢語中“狼”通常表示“兇殘,貪婪,饑餓”等意。這一點在很多和“狼”有關的漢語詞匯中可以看出來。如:“狼子野心”,“狼心狗肺”,“狼吞虎咽”。英語中wolf表示相同的意思如:as cruel as wolf , as greedy as a wolf; a wolf in sleep’s clothing (指表面友好但實際是敵人的人,有“披著羊皮的狼”之意)。 Wolf down one’s food.(狼吞虎咽)”,并且漢英文化均將好色的男人比喻“色狼”---sex wolf.

1.2 狐貍/fox

在漢語中,“狐貍”一詞一般表示“狡猾” 、“詭詐多端”,“多疑”之意。和這一意思相近的詞或成語有“狐疑”,“狐假虎威”,“兔死狐悲”。

我們通常用“老狐貍”這個詞比喻人的狡猾。諺語有:“狐貍說教,意在偷雞”, “狐貍尾巴露出來了” 。而英語中也用Fox 表示狡猾的人和物。

如:1. sly as a fox 2.as cunning as a fox 3.an old fox

to play the fox 5. A fox in a lamb’s skin

1.3 綿羊/sheep

綿羊在中國人看來是馴服,善良,溫順,任人宰割的動物。漢語中,羊古同祥子,甲骨之中“吉祥”多作“吉羊”寓“吉祥”。 羊在中國人的心中有吉祥,溫順,文雅,平和的美質(zhì),它是五谷豐登,人畜兩旺,國泰民安的象征。人們用“遍地是牛羊”比喻好日子。以“三羊開泰”祝賀新年,因此羊也富有吉祥,平安的意義。

在西方宗教文化中,《圣經(jīng)---馬太福音》中耶穌自稱為牧羊人,眾人都是管教的羔羊,人們獻祭必須是新鮮的羔羊。

2 同一種動物比喻意義不同或不相似

2.1 龍/dragon

在中國的傳統(tǒng)文化中“龍”有著自己獨特的意義。龍代表著天---至高無上的皇權(quán)。古代的中國皇帝自稱為“真龍?zhí)熳印薄;实鄞┑囊路环Q為“龍袞”或“龍卷”皇帝所乘之舟為“龍舟”,皇帝的子孫后代被喻為“龍子龍孫”。另外,龍也比喻英雄才俊。 《三國志諸葛亮傳》有云:“諸葛孔明者,臥龍也”,此后,“臥龍”就用來比喻才華出眾之人。龍字含有“吉祥如意”的文化語義。如同中國傳統(tǒng)的吉祥圖案“龍鳳呈祥”,“雙龍戲珠”。

在西方文化中,龍是邪惡的象征,這與西方的宗教文化有關?!妒ソ?jīng)》上把dragon看做為與上帝作對的對象。惡魔撒旦被稱為“the great dragon”.在中世紀,龍通常是“罪惡”的意思,代表著異教徒。在現(xiàn)代英語中,dragon有“兇暴之徒”,“嚴厲透頂?shù)娜嘶騼磹簢栏竦谋O(jiān)護人”等,我們形容一個女人蠻橫,不講道理,我們可以說“dragon lady”。

2.2 貓頭鷹/owl

在中國,一提起貓頭鷹,人們就會聯(lián)想到不祥之事。它長相古怪,兩眼又大又圓,炯炯發(fā)光,使人感到驚恐。兩耳直立,好像神話中的雙角妖怪,使得古人多用“ 鴟目虎吻”來形容兇暴之貌。貓頭鷹常常在夜間活動,并且叫聲像鬼魂一樣陰森凄涼,使人聽了感到恐怖。因此,古時稱它為“惡聲鳥”。

人們用“夜貓子(貓頭鷹)進屋”預兆厄運的到來,但在西方文化中,貓頭鷹象征著智慧和博學,有習語as wise as an owl.在日本,貓頭鷹被稱為福鳥,還成為長野東奧會的吉祥物,代表著吉祥和幸福。

2.3 狗/dog

在日常生活中,狗做為人類最忠實的伙伴,總伴隨在主人身邊,甚至在關鍵的時刻幫助或搭救主人。從古到今,中國人養(yǎng)狗都是為了看家護院。如果狗老了,不中用了,就被殺掉吃肉。因此和狗有關的一些詞匯和成語大都含有貶義色彩。例如: 狼心狗肺,狗仗人勢,狗改不了吃屎,狗急跳墻,掛羊頭賣狗肉。但在西方狗是被作為家庭成員來養(yǎng)的,西方很多老人退休后不與子女同住,但是很多老人喜歡和自己的愛犬生活。西方文學中對狗的描寫大都是褒義色彩的。如:love me, love my day(愛屋及烏) Every dog has his day(凡人都有得意時) He worked like a dog(他工作很賣力) A lucky dog(幸運兒)

3 不同的動物其比喻意義相同或相似

3.1 牛和horse

牛自古是中國的耕地工具,在農(nóng)業(yè)中占有非常重要的位置。說起牛,人們會想到它的勤勞和任勞任怨的品質(zhì)。魯迅先生曾用“橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛”來比喻那些為了人民盡心盡力的人民公仆。在漢語中含有“牛”的詞語如: 牛(健壯) 牛勁(力大) 老黃牛(任勞任怨) 牛飲,牛一般的胃口(能吃)。

在西方文化中,我們也能找到和牛的比喻意義一樣的動物——馬。它是勤勞和吃苦耐勞的象征。在英文中與馬有關的詞: as strong as a horse(健壯)

Horse power(力大) work like a horse(溫順,肯干) eat like a horse (能吃)。

3.2 老虎/ lion

在中國,老虎是百獸之王,它的形象勇猛,威武。 和老虎有關的短語和詞匯如:“ 狐假虎威”, “如虎添翼” “虎穴” “龍騰虎躍”。 對大多數(shù)西方人來說,lion 才是百獸之王。英國人甚至用獅子來象征自己的國家。The British lion 即指英國。在英語中有關lion的習語和諺語as brave as a lion(勇猛如獅) a lion in the way(攔路虎) the lion den(龍?zhí)痘⒀ǎ?/p>

4 對外漢語教學

對外漢語教學面對的人群多是成年人,他們有很強的推理能力和發(fā)散思維。學生會根據(jù)自己母語的思維問一些奇怪的問題。在教學中,我們不能只孤立的教授漢字,應該把漢字放到詞中去教,因此就會涉及到一些成語,俗語和典故。在進行成語教學時,教師應該把一個漢字(詞)的隱含意義,比喻意告訴學生,這個詞或成語是怎么來的,有什么樣的故事和背景。例如

棒打落水(狗) 有的學生就會問為什么是狗?而不是豬,或雞呢?這里就涉及到了狗這個詞和它有關的成語典故。在前面我們已經(jīng)描述了狗這個詞的比喻意義。在中國文化中,和狗有關的詞大都帶有貶義色彩。棒打落水狗的意思是:要把已經(jīng)失敗的壞人消滅干凈,不讓其有死灰復燃的余地。這里狗指的是壞人。而雞與吉皆音。公雞打鳴預示著光明的到來,黑暗離去。所以說不能說“棒打落水雞”而只能說“棒打落水狗”。

當我們教到“落湯雞”這個詞時,有的留學生就會問這樣的問題,為什么是雞?而不是鴨?落湯鴨呢? 這個詞出自明·天然智叟《石頭點》第六回:“止子小船身一旺 立勿定 落湯雞子浴風波”我們要向?qū)W生解釋這個詞的比喻意是指落水或渾身濕透的人。 雞和鴨這兩個詞的區(qū)別就在于這兩種動物的生活習性差異。鴨子會游泳,雞不會。鴨子的羽毛能防水,雨淋后,一抖就能回復成原樣。而雞的羽毛不能防水,被雨淋后就會粘在一起,不成樣子,狼狽不堪。所以我們會用“落湯雞”這個詞形容一個人落魄的樣子。

5 結(jié)束語

通過以上對比闡述,我們得知,不同的民族都有自己獨具特色的民族文化。由于生活的環(huán)境不同,不同,因此在事物的認知上會有差異,造成人們的思維方式不同。因此了解英漢文化語義上的不同對對外漢語教學及漢英互譯有一定的幫助,更有助于避免或減少在跨文化交流過程中的差異和誤解。

參考文獻