前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的公司簡(jiǎn)介翻譯主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關(guān)鍵詞 會(huì)計(jì)信息;披露;規(guī)范
一、按證券市場(chǎng)的規(guī)律辦事
證券市場(chǎng)是市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)中較高形式的市場(chǎng)形態(tài),上市公司是現(xiàn)代企業(yè)中最高層次的企業(yè)形式。因此,一定要從尋找證券市場(chǎng)發(fā)展的一般規(guī)律出發(fā)。加強(qiáng)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制的改革和完善,加強(qiáng)現(xiàn)代企業(yè)制度的建設(shè)。提高認(rèn)識(shí),轉(zhuǎn)變觀念,清除計(jì)劃經(jīng)濟(jì)體制遺留在人們思想上的影響,摒棄慣用的行政管理辦法。改變管理方式。按證券市場(chǎng)和現(xiàn)代企業(yè)特有的規(guī)律辦事,建立起真正規(guī)范化的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制、現(xiàn)代企業(yè)制度和利益驅(qū)動(dòng)機(jī)制。只有這樣,才能把事情辦好,其他的一切措施只能建立在這個(gè)基礎(chǔ)之上才能真正取得實(shí)效。否則,采取的任何措施手段都將是治標(biāo)不治本,修修補(bǔ)補(bǔ),不能從根本上解決問(wèn)題。
二、建立內(nèi)部控制制度和獎(jiǎng)懲機(jī)制
會(huì)計(jì)人員是會(huì)計(jì)工作的主體。其職業(yè)道德水準(zhǔn)和敬業(yè)精神,將直接影響單位的會(huì)計(jì)信息質(zhì)量。單位內(nèi)部控制制度和獎(jiǎng)懲機(jī)制不僅是單位經(jīng)濟(jì)管理制度的重要內(nèi)容,也是影響會(huì)計(jì)人員行為和道德觀念的重要因素。《會(huì)計(jì)法》規(guī)定,單位負(fù)責(zé)人對(duì)本單位會(huì)計(jì)信息的真實(shí)性、完整性負(fù)責(zé)。單位負(fù)責(zé)人應(yīng)該認(rèn)識(shí)到會(huì)計(jì)人員職業(yè)道德對(duì)本單位會(huì)計(jì)信息質(zhì)量的重要影響?!稌?huì)計(jì)法》規(guī)定,各單位應(yīng)當(dāng)建立、健全本單位內(nèi)部會(huì)計(jì)監(jiān)督制度,《會(huì)計(jì)法》同時(shí)對(duì)單位內(nèi)部會(huì)計(jì)監(jiān)督制度提出如下原則要求:記賬人員與經(jīng)濟(jì)業(yè)務(wù)事項(xiàng)和會(huì)計(jì)事項(xiàng)的審批人員、經(jīng)辦人員、財(cái)務(wù)保管人員的職責(zé)權(quán)限應(yīng)當(dāng)明確。并相互分離、相互制約;重大對(duì)外投資、資產(chǎn)處置、資金調(diào)度和其他重要經(jīng)濟(jì)業(yè)務(wù)事項(xiàng)的決策和執(zhí)行的相互監(jiān)督、相互制約程序應(yīng)當(dāng)明確。為了促進(jìn)各單位的內(nèi)部會(huì)計(jì)控制建設(shè),財(cái)政部根據(jù)《會(huì)計(jì)法》的規(guī)定,又陸續(xù)了若干個(gè)《內(nèi)部會(huì)計(jì)控制規(guī)范》。
三、制定科學(xué)、配套的會(huì)計(jì)規(guī)范體系
會(huì)計(jì)規(guī)范體系是上市公司會(huì)計(jì)行為和會(huì)計(jì)信息的規(guī)范和準(zhǔn)繩。只有先規(guī)范了上市公司的會(huì)計(jì)行為,生成客觀公允的信息后。才談得上信息如何披露。因此,建立并嚴(yán)格執(zhí)行一整套科學(xué)的會(huì)計(jì)規(guī)范體系,是實(shí)行會(huì)計(jì)信息披露制度前一步必須做好的事。目前我國(guó)上市公司會(huì)計(jì)的規(guī)范主要是1項(xiàng)會(huì)計(jì)基本準(zhǔn)則和38項(xiàng)具體會(huì)計(jì)準(zhǔn)則,新準(zhǔn)則使得上市公司的會(huì)計(jì)處理規(guī)定不正規(guī)、不完備等很多問(wèn)題得到了系統(tǒng)解決。下一步是要建立會(huì)計(jì)法、基本會(huì)計(jì)準(zhǔn)則、具體會(huì)計(jì)準(zhǔn)則、上市公司內(nèi)部會(huì)計(jì)制度等一整套完備的上市公司會(huì)計(jì)規(guī)范體系,并研究新會(huì)計(jì)準(zhǔn)則實(shí)施辦法,使會(huì)計(jì)工作有章可循,并得以切實(shí)執(zhí)行。
四、增加披露表外信息內(nèi)容
表外信息是指上市公司為了幫助信息使用者更好地理解報(bào)表內(nèi)容。了解企業(yè)一系列有助于進(jìn)行經(jīng)濟(jì)決策但是又不能在基本財(cái)務(wù)報(bào)表中反映的重要信息。上市公司現(xiàn)行財(cái)務(wù)報(bào)告披露的是歷史性會(huì)計(jì)信息,而且有些事項(xiàng)“無(wú)法滿足傳統(tǒng)意義上的定義、確認(rèn)、計(jì)量標(biāo)準(zhǔn)而無(wú)法在財(cái)務(wù)報(bào)表中予以反映”?;谶@些局限性,表外信息披露便勢(shì)在必行。表外信息既可豐富上市公司會(huì)計(jì)信息含量,又能提高相關(guān)會(huì)計(jì)信息的質(zhì)量(相關(guān)性、可靠性、可比性等),是現(xiàn)代會(huì)計(jì)發(fā)展的必然趨勢(shì)。目前我國(guó)上市公司披露的表外信息,無(wú)論從量上還是從質(zhì)上來(lái)看都不理想。從量上來(lái)看,與國(guó)外相比。我國(guó)上市公司提供的表外信息量少。準(zhǔn)確地說(shuō),其目前還是一個(gè)點(diǎn)的概念,不是一個(gè)集的概念;從質(zhì)上來(lái)看,由于財(cái)政部、中國(guó)證監(jiān)會(huì)等沒(méi)有制定表外信息的披露準(zhǔn)則、制度,沒(méi)有規(guī)定具體披露方式,信息披露質(zhì)量不夠理想。
五、建立上市公司會(huì)計(jì)信息質(zhì)量控制機(jī)制
上市公司會(huì)計(jì)信息質(zhì)量控制機(jī)制由上市公司內(nèi)部控制、注冊(cè)會(huì)計(jì)師控制和證券監(jiān)管部門控制三個(gè)要素組成。通過(guò)它們正常執(zhí)行自己的職能及各職能間的相互制約,保證會(huì)計(jì)信息質(zhì)量。內(nèi)部控制由上市公司內(nèi)部各相關(guān)部門組成,通過(guò)公司內(nèi)部會(huì)計(jì)部門、審計(jì)部門、各經(jīng)營(yíng)部門、股東大會(huì)、董事會(huì)、監(jiān)事會(huì)的職能活動(dòng)來(lái)完成。其機(jī)制主要從以下幾個(gè)方面來(lái)實(shí)現(xiàn):一是必須合理、有效地設(shè)置會(huì)計(jì)機(jī)構(gòu)。目前必須將上市公司的會(huì)計(jì)部門和財(cái)務(wù)管理部門分立,分屬不同領(lǐng)導(dǎo),分擔(dān)不同職能。財(cái)務(wù)管理部門由總經(jīng)理領(lǐng)導(dǎo)、會(huì)計(jì)部門應(yīng)由董事會(huì)領(lǐng)導(dǎo),主要會(huì)計(jì)人員由董事會(huì)任命,并向董事會(huì)負(fù)責(zé),讓會(huì)計(jì)人員真正成為會(huì)計(jì)信息供給的主體。使會(huì)計(jì)人員有責(zé)任也有能力拒絕管理人員的不合理要求,避免管理人員舞弊。同時(shí),采取措施大力加強(qiáng)會(huì)計(jì)基礎(chǔ)工作,提高會(huì)計(jì)人員各方面素質(zhì),包括職業(yè)道德水準(zhǔn)。二是上市公司必須加強(qiáng)內(nèi)部審計(jì)制度建設(shè),設(shè)置內(nèi)部審計(jì)機(jī)構(gòu)。歸屬監(jiān)事會(huì)領(lǐng)導(dǎo),對(duì)會(huì)計(jì)業(yè)務(wù)進(jìn)行日常的內(nèi)部審計(jì)監(jiān)督。
六、加大證券市場(chǎng)會(huì)計(jì)信息披露的監(jiān)管力度
首先,隨著《證券法》的出臺(tái),我國(guó)上市公司會(huì)計(jì)信息披露制度體系已初步形成。然而已經(jīng)頒布的一些規(guī)范性文件,有些內(nèi)容不統(tǒng)一,有些相對(duì)滯后,有些比較分散,不易全面執(zhí)行,因此相對(duì)于市場(chǎng)規(guī)范的要求來(lái)說(shuō)。我國(guó)上市公司會(huì)計(jì)信息披露體系還有待于進(jìn)一步完善。其次,改變多頭管理的體制。目前,我國(guó)對(duì)上市公司會(huì)計(jì)信息披露的管理政出多門,權(quán)責(zé)不明。不利于對(duì)之進(jìn)行統(tǒng)一有效的管理。因此,必須參照國(guó)際慣例,對(duì)現(xiàn)行證券市場(chǎng)管理體制和上市公司會(huì)計(jì)信息披露制度進(jìn)行相應(yīng)改革。目前。證券監(jiān)管部門的設(shè)置應(yīng)集中到兩個(gè)層次:一個(gè)層次是中央級(jí)的證券監(jiān)管部門。負(fù)責(zé)對(duì)全國(guó)上市公司進(jìn)行宏觀監(jiān)管,統(tǒng)一制定證券市場(chǎng)政策和上市信息披露規(guī)范;另一個(gè)層次就是證券交易所。它遵循中央證券監(jiān)管部門的規(guī)定,對(duì)上市公司的日常活動(dòng)和會(huì)計(jì)信息披露進(jìn)行具體的詳細(xì)監(jiān)管。再次,建立上市公司信息監(jiān)查員制度。由中國(guó)證監(jiān)會(huì)及其駐各地派出機(jī)構(gòu)委派信息監(jiān)查員到各上市公司。對(duì)上市公司的信息包括招股說(shuō)明書、中報(bào)、年報(bào)、股利分配信息等的生成和披露加以監(jiān)督,防止外界各個(gè)相關(guān)利益集團(tuán)對(duì)會(huì)計(jì)部門的信息供給橫加干涉。信息監(jiān)查員在企業(yè)中行使職權(quán)時(shí)應(yīng)保持高度的獨(dú)立性,不得持有公司股份,一切工資、待遇均在證監(jiān)部門享受,任免考核均由證監(jiān)部門進(jìn)行。最后,證券監(jiān)管部門要制定一套切實(shí)可行的上市公司會(huì)計(jì)信息披露的監(jiān)督管理辦法。對(duì)違規(guī)行為予以明確界定。堅(jiān)決杜絕“你講你的。我做我的”的不規(guī)范行為。對(duì)于已頒布的法規(guī)制度,要加大執(zhí)法力度,做到違法必究,盡快在上市公司及證券市場(chǎng)參與者心目中樹立法制意識(shí),尤其對(duì)財(cái)務(wù)狀況異常的ST公司更要加強(qiáng)監(jiān)管。
七、發(fā)展和完善注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)制度
目前,世界各國(guó)都實(shí)行上市公司會(huì)計(jì)信息的注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)鑒證制度。我國(guó)在實(shí)行這一制度過(guò)程中還存在不少問(wèn)題。為了提高我國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師的審計(jì)質(zhì)量,應(yīng)做到:第一,加快會(huì)計(jì)師事務(wù)所體制改革,改善執(zhí)業(yè)環(huán)境,制定相應(yīng)的執(zhí)業(yè)自律準(zhǔn)則。大力提高注冊(cè)會(huì)計(jì)師的風(fēng)險(xiǎn)意識(shí)、業(yè)務(wù)水平和職業(yè)道德水準(zhǔn)。第二,嚴(yán)格遵守獨(dú)立審計(jì)準(zhǔn)則及其他執(zhí)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。證監(jiān)會(huì)和中國(guó)注協(xié)對(duì)會(huì)計(jì)師事務(wù)所和注冊(cè)會(huì)計(jì)師的審查應(yīng)形成制度,采取有效措施控制和提高證券市場(chǎng)民間審計(jì)質(zhì)量。第三,借鑒海外注冊(cè)會(huì)計(jì)師行業(yè)的管理經(jīng)驗(yàn),建立注冊(cè)會(huì)計(jì)師懲戒制度。盡快出臺(tái)《注冊(cè)會(huì)計(jì)師懲戒規(guī)則》,在中國(guó)注協(xié)成立注冊(cè)會(huì)計(jì)師懲戒委員會(huì),明確賦予它懲戒權(quán)。只有這樣才能使注冊(cè)會(huì)計(jì)師的獨(dú)立審計(jì)成為上市公司會(huì)計(jì)信息質(zhì)量和會(huì)計(jì)信息披露的可靠保證,保護(hù)投資者的利益,促進(jìn)證券市場(chǎng)公正健康發(fā)展。
關(guān)鍵詞:速成學(xué)習(xí);公司簡(jiǎn)介;產(chǎn)品介紹 剛進(jìn)入社會(huì)的學(xué)生很多都不會(huì)接收發(fā)送傳真,因?yàn)樵谛F陂g沒(méi)有這項(xiàng)課程。但是,在現(xiàn)在的職場(chǎng)中,除了自己的專業(yè)知識(shí)以外,一些基本的辦公室工具的操作能力是非常必要的,比如接收傳真,比如怎樣說(shuō)話、怎樣介紹。我們很多學(xué)生剛出校門做的基本是文員之類的文職工作,我認(rèn)為,文職類的工作中,除了郵件的操作和一般的辦公室軟件的操作是大家必須學(xué)會(huì)的之外,怎樣介紹自己,介紹自己的公司,以及自己公司的產(chǎn)品,也是很重要的一種技能。但是,現(xiàn)在市場(chǎng)上這類教材并不全面。像我們學(xué)校訂的《商務(wù)日語(yǔ)》《實(shí)用日語(yǔ)》等教材中,就沒(méi)有關(guān)于用日語(yǔ)介紹公司、產(chǎn)品等內(nèi)容。但是,這種介紹的能力又是必需的,所以,有一本關(guān)于日語(yǔ)介紹類文件設(shè)計(jì)制作的教材,是非常必需的。
一、公司簡(jiǎn)介的重要性
一個(gè)公司的公司簡(jiǎn)介代表著這個(gè)公司的門面,公司簡(jiǎn)介是別人對(duì)一個(gè)公司的第一印象。大家都說(shuō),面試時(shí)的第一印象是很重要的,我認(rèn)為,一個(gè)公司給人的第一印象也是很重要的。
一份好的公司簡(jiǎn)介可以使你的市場(chǎng)的產(chǎn)品更具可信度。良好的書面公司簡(jiǎn)介清楚地傳達(dá)公司的可信性、真實(shí)性,能讓買家了解公司的業(yè)務(wù)和產(chǎn)品。
公司簡(jiǎn)介是非常重要的,絕大部分的客戶在沒(méi)有做出決定合作之前基本上不會(huì)跑到某個(gè)公司去實(shí)地參觀考察,因此,公司簡(jiǎn)介便成了客戶了解公司企業(yè)最佳、最快速的途徑。針對(duì)他們心中最大的疑問(wèn),來(lái)介紹公司企業(yè)文化、企業(yè)發(fā)展史、企業(yè)規(guī)模、潛力商品、服務(wù)能力等。正面公司形象的宣傳,對(duì)于潛在客戶或老客戶,公司簡(jiǎn)介可謂必備之宣傳品。
編輯公司簡(jiǎn)介時(shí)應(yīng)注意,一個(gè)強(qiáng)大的公司在市場(chǎng)營(yíng)銷和品牌推廣時(shí)公司的標(biāo)識(shí)是必不可少的。一定要注意公司的品牌標(biāo)識(shí),詳細(xì)真實(shí)的公司描述有助于買家更真實(shí)地了解公司的實(shí)力,公司榮譽(yù)及認(rèn)證能夠增加買家對(duì)公司的信任度。總之,一份詳細(xì)的公司資料將會(huì)為公司贏得更多的商機(jī)和客戶。
二、關(guān)于介紹自己的公司
每個(gè)公司都有自己的企業(yè)文化、企業(yè)發(fā)展史、企業(yè)規(guī)模、潛力商品、服務(wù)能力、公司形象等。這些都可以包括在公司簡(jiǎn)介里面,因此,每個(gè)公司的公司簡(jiǎn)介都會(huì)有一定的差異。而因?yàn)橹腥瘴幕牟町?,中?guó)與日本的企業(yè),在公司簡(jiǎn)介方面的差異就更明顯了。
經(jīng)過(guò)多個(gè)公司簡(jiǎn)介查看,以下內(nèi)容是日本的公司簡(jiǎn)介中不可缺少的部分:
公司名稱、創(chuàng)立時(shí)間、公司地址、官方網(wǎng)站、公司年表、主要產(chǎn)品、代表法人、員工人數(shù)、聯(lián)系方式、注冊(cè)資金、公司簡(jiǎn)介最近修改時(shí)間等。另外,以下內(nèi)容對(duì)公司簡(jiǎn)介來(lái)說(shuō)也是很重要的:一份能夠讓顧客清晰地找到自己公司的地圖、公司的月銷售量、季度銷售量或者年銷售量和公司的管理理念。這些能讓顧客以及未來(lái)有可能成為自己公司的員工更加了解自己的公司體系。如果是某個(gè)總公司的附屬公司,或者是有附屬公司,最好也在公司簡(jiǎn)介中體現(xiàn)出來(lái)。
(一)日本各個(gè)行業(yè)的公司簡(jiǎn)介
與中國(guó)各行業(yè)的公司簡(jiǎn)介相比較,日本的公司簡(jiǎn)介相對(duì)來(lái)說(shuō)要詳細(xì)一點(diǎn)。
1.機(jī)械類
機(jī)械類日本企業(yè),比如雅馬哈股份有限公司。
雅馬哈股份有限公司的公司簡(jiǎn)介包括:公司名稱、公司英文名稱、公司所在地(此處有地圖超鏈接)、創(chuàng)業(yè)時(shí)間、設(shè)立時(shí)間、注冊(cè)資金、銷售量、代表法人、監(jiān)事、執(zhí)行、主要經(jīng)營(yíng)項(xiàng)目、員工人數(shù)、分公司數(shù)、友好公司數(shù)、本公司簡(jiǎn)介修改時(shí)間。
但是,雅馬哈的公司簡(jiǎn)介寫得不是非常好。雖然他的公司簡(jiǎn)介中有些資料很詳細(xì),但是它沒(méi)有電話號(hào)碼、傳真以及公司郵箱。擁有一個(gè)座機(jī)號(hào)碼和一個(gè)傳真號(hào)碼能夠增加自己公司的可信度,而在現(xiàn)在,一個(gè)郵箱地址也是各種業(yè)務(wù)往來(lái)中非常必要的。所以,若是雅馬哈的公司簡(jiǎn)介加上這三項(xiàng)會(huì)更加具體,能讓顧客更安心。
2.食品類
食品類日本企業(yè)的公司簡(jiǎn)介,比如,日清食品股份有限公司。
日清食品股份有限公司的公司簡(jiǎn)介包括公司名稱、主要事業(yè)、公司創(chuàng)立時(shí)間、注冊(cè)資金和結(jié)款期、大阪和東京的總公司地址以及兩個(gè)總公司有關(guān)地圖的超鏈接。日清食品股份有限公司的公司簡(jiǎn)介比較簡(jiǎn)單,也有很多的不足之處,但是,比較好的地方是,它有公司地址的地圖超鏈接,這為訪客帶來(lái)了方便。
3.電子類
電子類日本企業(yè)的公司簡(jiǎn)介,比如,索尼股份有限公司。
索尼股份有限公司的產(chǎn)品種類多樣,公司成立時(shí)間也較長(zhǎng),公司簡(jiǎn)介的內(nèi)容也要詳盡一些。包括公司名稱、成立時(shí)間、總部所在地、主要事務(wù)所、代表執(zhí)行官、主要經(jīng)營(yíng)品種、主要營(yíng)業(yè)地點(diǎn)和研究所、固定員工人數(shù)后面甚至還加上了2009年的營(yíng)業(yè)額,后面還有索尼集團(tuán)相關(guān)信息的超鏈接。索尼的相關(guān)信息中,包括公司簡(jiǎn)介、公司結(jié)構(gòu)、職員表、新聞公告、財(cái)務(wù)要點(diǎn)、友好公司名單、主要公司地址及地圖超鏈接、派遣活動(dòng)、索尼設(shè)計(jì)、歷史、索尼信息網(wǎng)站地圖。
索尼的公司簡(jiǎn)介是屬于比較完善的,原因應(yīng)該歸功于它的歷史相較于其他公司比較長(zhǎng)久,系統(tǒng)比較完善。一份系統(tǒng)的、完善的公司簡(jiǎn)介能夠增強(qiáng)自己公司的可信度。
4.生活用品類
生活用品類日本企業(yè)的公司簡(jiǎn)介,比如,資生堂股份有限公司。
資生堂股份有限公司的公司簡(jiǎn)介包括公司名、總公司所在地、創(chuàng)業(yè)時(shí)間、注冊(cè)資金、代表法人、營(yíng)業(yè)額、固定員工數(shù)。
雖然資生堂在日本乃至中國(guó)都可以算是知名品牌,但是,很明顯的,資生堂不重視自己公司的公司簡(jiǎn)介。這顯然不是一個(gè)好的習(xí)慣,或者說(shuō),不是好的思維方式。
就好比新認(rèn)識(shí)一個(gè)人,一般都會(huì)先聽一下別人對(duì)他的評(píng)價(jià)以及他的自我介紹,而一個(gè)公司的公司簡(jiǎn)介就相當(dāng)于我們?nèi)说淖晕医榻B,這是讓別人認(rèn)識(shí)你了解你的很重要的一部分。
(二)在做公司簡(jiǎn)介的應(yīng)注意的地方
在做公司簡(jiǎn)介這類介紹類文件的時(shí)候,文件的種類也是一個(gè)制勝的法寶。當(dāng)所有人的文件都是PPT演示文件時(shí),看到一個(gè)電子雜志就會(huì)令人覺(jué)得很新穎,并且,給人一種他很用心地在做這件事的感覺(jué)。這種對(duì)自己的工作用心的態(tài)度能夠讓對(duì)方在不知不覺(jué)中在心底產(chǎn)生信賴感。
三、產(chǎn)品簡(jiǎn)介的重要性
公司簡(jiǎn)介的重要性前面已經(jīng)說(shuō)過(guò),產(chǎn)品簡(jiǎn)介和公司簡(jiǎn)介一樣重要,有時(shí)甚至比公司簡(jiǎn)介更為重要。一個(gè)顧客,他首先會(huì)看產(chǎn)品,當(dāng)產(chǎn)品的外觀、質(zhì)量、規(guī)格等符合他的要求時(shí),他就會(huì)關(guān)注這個(gè)產(chǎn)品的來(lái)源地,所以說(shuō),產(chǎn)品簡(jiǎn)介比公司簡(jiǎn)介更為重要。產(chǎn)品介紹中最重要的是真實(shí),群眾的眼睛是雪亮的,也是挑剔的,當(dāng)產(chǎn)品介紹與實(shí)際有較大出入時(shí),顧客會(huì)認(rèn)為商家、或者賣家在欺騙顧客,做虛假?gòu)V告。商人的信譽(yù)是很重要的,所以這種錯(cuò)誤是非常忌諱的。
四、關(guān)于介紹自己公司的產(chǎn)品
就如每個(gè)公司有自己的特色一樣,每種產(chǎn)品也有自己的特點(diǎn)以及不足的地方。在制作產(chǎn)品介紹冊(cè)時(shí),要簡(jiǎn)潔明了地說(shuō)明自己產(chǎn)品的優(yōu)點(diǎn),但是缺點(diǎn)也不能避而不提,也要委婉地提出自己產(chǎn)品的缺點(diǎn),并且有可能的話,利用大家的逆向思維,使顧客覺(jué)得,有時(shí)候這個(gè)缺點(diǎn)也是個(gè)不錯(cuò)的優(yōu)點(diǎn)。
一般日語(yǔ)類的產(chǎn)品介紹冊(cè)包括,品名、圖片(外觀)、原產(chǎn)國(guó)、生產(chǎn)地、生產(chǎn)日期、產(chǎn)品編號(hào)、產(chǎn)品材料、在庫(kù)數(shù)、價(jià)格、包裝、產(chǎn)品特征/用途、價(jià)格中是否含稅等信息。
(一)日本各類產(chǎn)品介紹冊(cè)
1.機(jī)械類、電子類
這類的產(chǎn)品介紹,比如,三洋電器。他的產(chǎn)品介紹包括產(chǎn)品名稱型號(hào)、產(chǎn)品照片(可以放大看清楚的那種)、最低價(jià)(含稅)、價(jià)格范圍、生產(chǎn)商建議零售價(jià)、上市日期、生產(chǎn)商的其他產(chǎn)品目錄。后面還可以看到生產(chǎn)商做的調(diào)查滿意度等以及各店鋪網(wǎng)址的超鏈接。
這個(gè)產(chǎn)品介紹可以說(shuō)很詳細(xì),而且也有能夠讓顧客信服的信息在里面,這算一個(gè)優(yōu)秀的產(chǎn)品介紹了。
2.化妝品類
化妝品類其實(shí)是比較特殊的一個(gè)生活用品,所以單獨(dú)列出?;瘖y品類的產(chǎn)品介紹比如,MC-II氨基洗發(fā)精,他的產(chǎn)品介紹包括照片、生產(chǎn)商、商標(biāo)名、容量、價(jià)格、上市日期、商品說(shuō)明等。這個(gè)產(chǎn)品的產(chǎn)品介紹相對(duì)比較簡(jiǎn)單,但是也有一個(gè)簡(jiǎn)單的支架,產(chǎn)品大部分的信息都包括進(jìn)去了。
3.食品類
食品類的產(chǎn)品介紹,比如,日清拉面的產(chǎn)品介紹。日清食品的產(chǎn)品介紹很能體現(xiàn)出日本人非常謹(jǐn)慎的特點(diǎn)。產(chǎn)品介紹里面很多,很詳細(xì)地介紹了日清拉面。他的產(chǎn)品介紹包括照片、生產(chǎn)方法概述、生產(chǎn)商建議零售價(jià)、面的重量、上市日期、日本生產(chǎn)代碼、包裝外形、生產(chǎn)原料、標(biāo)準(zhǔn)成分營(yíng)養(yǎng)表、銷售區(qū)域、過(guò)敏癥狀、原材料產(chǎn)地、還有備注等。
食品類的產(chǎn)品介紹,再比如,醬油。中國(guó)醬油的產(chǎn)品介紹大家應(yīng)該都不陌生,下面我們看一下,日本醬油的產(chǎn)品介紹。它包括商品名稱、生產(chǎn)商、容量、有效日期、出廠裝運(yùn)包裝、規(guī)格、商品特征、商品外觀等。
4.生活用品類
生活用品類的產(chǎn)品介紹,比如櫥柜。它的產(chǎn)品介紹則包括照片、含稅價(jià)、商品說(shuō)明、商品名稱、型號(hào)、派送費(fèi)用(特大物品)、代收貨價(jià)郵件手續(xù)費(fèi)、規(guī)格明細(xì)(仕)、組裝時(shí)間、到貨時(shí)間、詳細(xì)說(shuō)明(常見(jiàn)問(wèn)題)。
這個(gè)櫥柜的說(shuō)明也算是詳細(xì)的了,也許在有些人看來(lái)有點(diǎn)太過(guò)詳細(xì)了,但是,明顯的,考慮得很周全,幾乎想到了顧客們各個(gè)方面可能存在的疑問(wèn)。這樣明顯而又詳細(xì)地告知大家免去了顧客的許多不便。
(二)制作產(chǎn)品介紹冊(cè)時(shí)應(yīng)注意的地方
在制作產(chǎn)品介紹冊(cè)時(shí),同公司簡(jiǎn)介一樣,文件的種類也是很重要的。但是產(chǎn)品簡(jiǎn)介最重要的,是產(chǎn)品的相關(guān)信息。這對(duì)顧客來(lái)說(shuō),是他們最關(guān)注的問(wèn)題。一般的產(chǎn)品簡(jiǎn)介所包含的照片、價(jià)格、生產(chǎn)商等信息一定要帶有,另外,特殊產(chǎn)品的特殊費(fèi)用、特殊使用方法也應(yīng)該詳細(xì)地描述出來(lái),比如前面提到的櫥柜,就加上了派送費(fèi)用;再比如衣服,要加上顏色等信息。有可能的話,也可以加上商店網(wǎng)址的超鏈接,顧客的評(píng)價(jià)等詳細(xì)信息,使介紹更為完整。
五、關(guān)于介紹類日語(yǔ)文件的制作設(shè)計(jì)的評(píng)分方法及標(biāo)準(zhǔn)
七.工作經(jīng)歷
首先要再次強(qiáng)調(diào)一下,對(duì)于正在工作的人,Experience應(yīng)寫在Education的前面,而對(duì)于在校生Education則應(yīng)放在Experience之前。
1.時(shí)間
1)目前的工作要最先寫,左側(cè)寫時(shí)間,如寫成1997-present。詳細(xì)寫法請(qǐng)點(diǎn)擊哈佛商學(xué)院簡(jiǎn)歷樣本。此外更要注意拼寫,不要把present寫成president,否則您現(xiàn)在就成了總裁,老板怎么還敢雇傭您呢?這種往往是拼寫檢查無(wú)法查出的"漏網(wǎng)之魚",所以要特別小心。這個(gè)問(wèn)題我們?cè)诤竺孢€會(huì)談到。2)以前的工作,只寫年份,如1993-1995。這樣的寫法主要適于以下三種情況:一是工作時(shí)間較早;二是工作時(shí)間在兩年以上;三是旨在巧妙地拉長(zhǎng)工作時(shí)間。例如,如果您曾于1997年12月到1998年1月就職于某家公司,雖然只有短短兩個(gè)月,但寫成1997-1998就顯得工作時(shí)間較長(zhǎng),同時(shí)也沒(méi)撒謊。
3)以前的工作,加上月份,如May, 1998或May 1998。這樣的寫法自然會(huì)顯得精確一些,也投合銀行業(yè)雇主的口味。有的中國(guó)人則喜歡用5, 1998或1998,5。前一種寫法很少見(jiàn),只有在實(shí)在寫不下的情況下才使用。1998,5則是純粹的Chinglish(洋涇幫英語(yǔ)),是完全不能接受的。4) Summer Intern(夏期工作)的幾種寫法。
Summer Intern
Summer Analyst
Summer Assistant
Summer Associate
一是直接寫Summer Intern,不管職務(wù)職稱;二是寫成Summer Analyst,這種寫法比較適合大學(xué)本科或研究生期間的暑期工作;三是寫Summer Assistant,這種寫法適合多種情況;四是寫Summer Associate,這一寫法專指MBA學(xué)生的暑期工作。而且一般認(rèn)為Summer Associate的級(jí)別會(huì)比Summer Analyst要高一些。我們將在以后的專題講座中為大家介紹美國(guó)投資銀行家職業(yè)生涯發(fā)展的階梯模式,到時(shí)候會(huì)涉及到不同職務(wù)和職稱的寫法。
2.公司名
公司名稱應(yīng)大寫加粗。若全稱太復(fù)雜,可以寫得稍微簡(jiǎn)單一些。如ARRAIL CHAINSHINE INVESTMENT COMPANY LIMITED不如寫成ARRAIL CHAINSHINE來(lái)得簡(jiǎn)單明了,大家一看就知道指的是哪家公司。
有些公司的全稱往往不為人知,但縮寫名卻盡人皆知。比如在中國(guó)就不是每個(gè)人都知道INTERNATIONAL BUSINESS MACHINE是什么公司,但I(xiàn)BM的大名卻是家喻戶曉的。所以在中國(guó),我們建議大家寫IBM,因?yàn)樵S多外企人事經(jīng)理都是中國(guó)人,這樣寫更順眼也更順口。而在美國(guó),大家還是會(huì)寫全稱的。
3.地名
地名寫法與Education部分相同,這里就不再贅述。
4.職務(wù)與部門
1)從公司名稱之后的第二行開始寫,如果想介紹公司情況,則職務(wù)與部門應(yīng)寫在公司簡(jiǎn)介之后。
2)職務(wù)與部門應(yīng)加粗,每個(gè)詞的第一個(gè)字母要大寫,如Manager, Finance Department。
5.公司簡(jiǎn)介
1)對(duì)于新公司、小公司或招聘公司不甚熟悉的某些行業(yè)的公司,為了保險(xiǎn)起見(jiàn)都不妨介紹一兩句。甚至對(duì)于那些業(yè)內(nèi)知名的企業(yè)往往也不一定名聲在外。求職者一般不會(huì)針對(duì)每家應(yīng)聘的公司都量身定做一份專門的簡(jiǎn)歷(tailor-made resume),目前可能只想在行業(yè)內(nèi)跳一跳,但也不排除將來(lái)在別的行業(yè)發(fā)展的可能,所以不妨都略帶提一下公司的簡(jiǎn)介。
2)有些外國(guó)人可能對(duì)中國(guó)的公司不太知道,因此要介紹一下。這不是說(shuō)別人孤陋寡聞,而是缺乏對(duì)中國(guó)的了解。比如說(shuō),您也許對(duì)美國(guó)、德國(guó)、日本的一些大公司耳熟能詳,但對(duì)于加拿大、俄羅斯、澳大利亞、印度、巴西一些有名的大公司,您就不一定都知道了。千萬(wàn)不要覺(jué)得中國(guó)的公司很大,別人就一定知道,一不留神,就成了井底之蛙。例如,中國(guó)銀行叫Bank of China (BOC)。在海外很多銀行都知道中國(guó)銀行,但不少人都誤認(rèn)為中國(guó)銀行就是中國(guó)的中央銀行,這個(gè)概念已經(jīng)被混淆十多年了,到目前還沒(méi)有徹底更正。
3)簡(jiǎn)介長(zhǎng)度以兩行為宜。只用一行易與別的內(nèi)容相混,而三四行就顯得比較累贅??傊〉胶锰?,讓人一目了然。
6.工作經(jīng)歷順序
1)倒序,這是非常流行的方式。
2)技能類別,這主要是為了強(qiáng)調(diào)自己的某種技能,如翻譯、電腦等。如果招聘公司正是需要一名翻譯,這樣寫可以正中下懷。此外,對(duì)于那些工作經(jīng)歷有時(shí)間斷層的人,如下崗、休產(chǎn)假等,不妨也可使用這種方法。根據(jù)上周所講的YRIS原則,雇主往往會(huì)在短短幾秒的時(shí)間里,忽略時(shí)間斷層這個(gè)問(wèn)題。但要注意,并不是說(shuō)只要有時(shí)間斷層問(wèn)題就一定要死板地用這種方法。因?yàn)檫@種寫法只適合技能性比較強(qiáng)的情況,其它可參考前面所提到的只寫年的方法加以彌補(bǔ)。如果斷層時(shí)間長(zhǎng)達(dá)兩三年,則一定要解釋清楚,說(shuō)明確切的原因,實(shí)事求是。越誠(chéng)實(shí)越坦蕩,越能給人好印象。
3)兩者結(jié)合,先按技能類別加以分類,再以倒序的方式一一列出。
7.工作內(nèi)容
1)要用點(diǎn)句(bullet point),避免用大段文字。中國(guó)人在寫簡(jiǎn)歷時(shí)往往會(huì)走兩個(gè)極端,一是過(guò)于簡(jiǎn)單,只有哪年哪月在哪工作,蜻蜓點(diǎn)水,具體內(nèi)容一點(diǎn)都沒(méi)有;二是過(guò)于復(fù)雜,大段描寫,洋洋灑灑說(shuō)了半頁(yè)紙,卻讓人摸不著所以然。
2)點(diǎn)句的長(zhǎng)度以一行為宜,最多不要超過(guò)兩行;句數(shù)以三到五句為佳,最多不超過(guò)八句。一位美國(guó)的招聘經(jīng)理曾對(duì)我說(shuō),一般只重點(diǎn)看前三句,超過(guò)八句之后的百分之百不看。
3)點(diǎn)句以動(dòng)詞開始。目前的工作用一般現(xiàn)在時(shí),以前工作用過(guò)去時(shí)。為了便于大家撰寫簡(jiǎn)歷,我們從一些簡(jiǎn)歷書籍中精選了148個(gè)簡(jiǎn)歷常用動(dòng)詞,供大家參考。這里特別給大家介紹兩個(gè)簡(jiǎn)歷中熱門詞匯的用法。Market不完全是指sell,要比sell更豐富一些。Market可作動(dòng)詞,即market后接名詞也是可以的。這種寫法會(huì)顯得工作更具有管理性質(zhì),檔次也要更高一些。Conduct后面要加名詞,如conducted research on something,這里conduct相當(dāng)于中文中的"做"。
4)主要職責(zé)與主要成就,誰(shuí)先誰(shuí)后?有人認(rèn)為應(yīng)把主要職責(zé)放在前面,因?yàn)閯e人一看就知道你在做什么。其實(shí)這種寫法較適合初級(jí)工作以及開創(chuàng)性不強(qiáng)的工作。若是較高級(jí)或開創(chuàng)性較強(qiáng)的工作則應(yīng)把主要成就寫在前面,因?yàn)閯e人看的就是您的工作業(yè)績(jī)。所以不能一概而論地?cái)喽ㄕl(shuí)先誰(shuí)后。
5)工作成就要數(shù)字化,精確化,避免使用many, a lot of, some, several等模糊的詞匯,應(yīng)盡量使用具體的數(shù)字,到底管理了多少人,銷售額是多少等等。
6)在同一公司的業(yè)績(jī)中,不必拘泥于時(shí)間順序,而應(yīng)秉持"重要優(yōu)先"的原則。例如,在成就里可先寫最重要的成就;在職責(zé)里可先寫最高的職位,不要拘泥于倒序或正序的方法。關(guān)鍵是要使雇主在短短幾秒鐘之內(nèi)就發(fā)現(xiàn)您的最高賣點(diǎn)。
7)接受培訓(xùn)的內(nèi)容可放在每個(gè)公司的后面。我們認(rèn)為培訓(xùn)是公司內(nèi)部的,與公司業(yè)務(wù)有關(guān),不是Education的一部分。
8.五個(gè)避免
1)長(zhǎng)句:沒(méi)有人愿意看太冗長(zhǎng)的句子,而且切記YRIS原則,雇主只是在掃描您的簡(jiǎn)歷。
2)縮寫:因?yàn)橥庑腥送茈y看懂。不要想當(dāng)然的認(rèn)為這是人所皆知的事情。前面我們講了"user friendly"的原則,所以不要先入為主的認(rèn)為別人能猜到或者能查到你用的縮寫。
3) "I" (我):因?yàn)檎?guī)簡(jiǎn)歷多用點(diǎn)句,以動(dòng)詞開頭,是沒(méi)有"我"的。當(dāng)然若在公司簡(jiǎn)介中一定要用到一兩次,也不是完全不可以。
4)不利因素:我們講過(guò)簡(jiǎn)歷的原則是不要撒謊,但不寫不等于騙人。大家可能還記得前面提到過(guò)的"簡(jiǎn)歷中的任何字句都可能成為面試中的話題"。揚(yáng)長(zhǎng)避短的道理,我想大家都是知道的。
【關(guān)鍵詞】《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》 模塊化 教學(xué)內(nèi)容
《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》課程是商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的主干課程,涵蓋了一般對(duì)外商務(wù)推廣及商務(wù)交往中所涉及的基本商務(wù)文本類型。針對(duì)目前《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》課程教材內(nèi)容沒(méi)有形成模塊,部分內(nèi)容選用不夠合理,沒(méi)有配套的學(xué)習(xí)資源等情況,課程組邀請(qǐng)行業(yè)專家參與修改教學(xué)內(nèi)容。通過(guò)綜合考慮商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的人才培養(yǎng)方向、培養(yǎng)目標(biāo)、生源基礎(chǔ)等條件,主要圍繞商務(wù)助理兼商務(wù)翻譯的崗位職責(zé)展開,以學(xué)生未來(lái)就業(yè)崗位上的典型翻譯工作任務(wù)為基點(diǎn),對(duì)《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》課程進(jìn)行完整的課程整體和教學(xué)單元設(shè)計(jì)。以適應(yīng)職業(yè)崗位實(shí)際工作需求為目標(biāo),將傳統(tǒng)的教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行整合與提煉,剔除與商務(wù)情境無(wú)關(guān)的內(nèi)容,大量搜集和引入商務(wù)英語(yǔ)真實(shí)語(yǔ)料,緊緊圍繞企業(yè)翻譯工作任務(wù)選取文本體裁與類型。在內(nèi)容上,構(gòu)建了基于商務(wù)翻譯工作任務(wù)的項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)的模塊化課程體系,設(shè)置了包括名片、商標(biāo)、公司簡(jiǎn)介、產(chǎn)品說(shuō)明書、廣告、公關(guān)致辭、商務(wù)信函與商務(wù)報(bào)告等典型項(xiàng)目?jī)?nèi)容,并將其分解為對(duì)外商務(wù)宣傳及對(duì)外商務(wù)交流兩大翻譯模塊。其中對(duì)外商務(wù)宣傳翻譯模塊分為商務(wù)名片、商標(biāo)、公司介紹、產(chǎn)品說(shuō)明書、商務(wù)廣告和公關(guān)文稿六個(gè)項(xiàng)目?jī)?nèi)容。對(duì)外商務(wù)交流翻譯模塊分為商務(wù)合同、商務(wù)單證、商務(wù)信函和商務(wù)報(bào)告四個(gè)項(xiàng)目?jī)?nèi)容。
一、對(duì)外商務(wù)宣傳模塊教學(xué)內(nèi)容
在對(duì)外商務(wù)宣傳翻譯模塊中,商務(wù)名片項(xiàng)目以名片的基本知識(shí),名片的使用,名片禮儀,名片的語(yǔ)言特點(diǎn)及翻譯技巧為相關(guān)支撐知識(shí);實(shí)現(xiàn)能夠掌握商務(wù)名片的語(yǔ)言特點(diǎn),能夠運(yùn)用翻譯技巧將名片進(jìn)行英漢對(duì)譯的能力目標(biāo)。商標(biāo)項(xiàng)目以商標(biāo)翻譯的語(yǔ)言文化差異,商標(biāo)的語(yǔ)言特點(diǎn),外來(lái)詞語(yǔ)的翻譯方法為相關(guān)支撐知識(shí);實(shí)現(xiàn)能夠解讀商標(biāo)翻譯中的語(yǔ)言及文化差異,能夠運(yùn)用音譯、意譯、音意結(jié)合等方法將商標(biāo)進(jìn)行英漢對(duì)譯的能力目標(biāo)。公司介紹項(xiàng)目以公司介紹的文體風(fēng)格,語(yǔ)言特點(diǎn),直譯及意譯的翻譯方法為相關(guān)支撐知識(shí);實(shí)現(xiàn)能夠正確解讀英文公司介紹,能夠?qū)⒑?jiǎn)單公司介紹進(jìn)行英漢對(duì)譯的能力目標(biāo)。產(chǎn)品說(shuō)明書項(xiàng)目以各種不同題材產(chǎn)品說(shuō)明書的內(nèi)容要素,篇章結(jié)構(gòu),語(yǔ)言特點(diǎn),分句、合句的翻譯方法為相關(guān)支撐知識(shí);實(shí)現(xiàn)能夠歸納產(chǎn)品說(shuō)明書的內(nèi)容構(gòu)成及語(yǔ)言特點(diǎn),能熟練運(yùn)用英語(yǔ)產(chǎn)品說(shuō)明書的常用句型,能將常見(jiàn)產(chǎn)品說(shuō)明書進(jìn)行英漢對(duì)譯的能力目標(biāo)。商務(wù)廣告項(xiàng)目以廣告翻譯的文體風(fēng)格,語(yǔ)言特點(diǎn),廣告翻譯的基本策略及技巧為相關(guān)支撐知識(shí);實(shí)現(xiàn)能夠辨識(shí)中英文廣告詞的用詞、句法及修辭特征,能夠認(rèn)知文化差異對(duì)英漢廣告詞的影響,能夠初步進(jìn)行簡(jiǎn)單廣告的英漢對(duì)譯的能力目標(biāo)。公關(guān)文稿項(xiàng)目以公關(guān)文稿的基本類別,文體風(fēng)格,常用句型,名詞性從句的翻譯方法為相關(guān)支撐知識(shí);實(shí)現(xiàn)能夠解讀不同類別及風(fēng)格的企業(yè)英文公關(guān)文稿,能對(duì)企業(yè)宣傳稿、致辭等公關(guān)文稿中的常用句型及套語(yǔ)進(jìn)行翻譯的能力目標(biāo)。
二、對(duì)外商務(wù)交流模塊教學(xué)內(nèi)容
關(guān)鍵詞: 高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)訓(xùn)課 重要性 現(xiàn)狀 改革
如今,高職教育迎來(lái)了高速發(fā)展的大好時(shí)機(jī)。為了更好地發(fā)展高職教育,越來(lái)越多的教育工作者開始致力于高職教學(xué)改革工作,并取得了令人矚目的成績(jī)。但與此同時(shí),筆者也發(fā)現(xiàn)有些課程的改革方面依然有些滯后,需要引起更多更廣泛的關(guān)注,高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)訓(xùn)課程便位列其中。
一、翻譯實(shí)訓(xùn)課的重要性
實(shí)訓(xùn)課作為實(shí)踐性課程的重要組成部分,對(duì)高職教育來(lái)說(shuō)自然非常重要。與普通高等教育相比,高職教育更加重視培養(yǎng)實(shí)用型、應(yīng)用型的人才。實(shí)訓(xùn)課程為實(shí)現(xiàn)這一培養(yǎng)目標(biāo)的重要途徑之一。楊國(guó)祥、丁鋼總結(jié)了高職課程建設(shè)的基本原則,其中即有突出實(shí)踐教學(xué)的原則。同時(shí),高職教育較普通高等教育而言更強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的動(dòng)手實(shí)踐能力,有人也稱高職教育為就業(yè)教育。因此,盡快縮短學(xué)生進(jìn)入工作角色的周期是高職教育的一個(gè)重要目標(biāo)。設(shè)置一些實(shí)踐性的課程,比如實(shí)訓(xùn)課,就有助于實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。
翻譯課本身就是實(shí)踐性非常強(qiáng)的課程,如果沒(méi)有大量的實(shí)際操練和訓(xùn)練,就容易偏于理論而失去其應(yīng)有的實(shí)踐性意義。相反,只有通過(guò)大量的筆譯和口譯實(shí)操,在訓(xùn)練的過(guò)程中掌握做好翻譯所必需的方法、技巧,如筆譯中長(zhǎng)句的斷句技巧、主動(dòng)語(yǔ)態(tài)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的互變、增詞譯法、減詞譯法,口譯中的順譯技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽擱翻譯、預(yù)判技巧等,才能讓高職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生更快地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯能力,從而增強(qiáng)其就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力。
二、高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)訓(xùn)課的現(xiàn)狀
盡管翻譯實(shí)訓(xùn)課非常重要,但是高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)訓(xùn)課目前卻表現(xiàn)出發(fā)展極其不均衡的狀況。
1.就重視程度而言,一些院校非常重視,不僅開設(shè)了翻譯實(shí)訓(xùn)課,有些還專門建立了翻譯實(shí)訓(xùn)室。然而,很多高職院校的商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)不重視或不夠重視翻譯實(shí)訓(xùn)課的建設(shè),只是在翻譯課中加一些練習(xí)。究其原因,一方面在于財(cái)力、物力等方面有所局限,另一方面則在于主觀上不夠重視,有些院校則根本不設(shè)置翻譯課和翻譯實(shí)訓(xùn)課。
2.在開設(shè)了翻譯實(shí)訓(xùn)課的院校中,也存在著各種各樣的問(wèn)題。
(1)師資問(wèn)題。
教授翻譯實(shí)訓(xùn)課的教師必須有翻譯知識(shí)背景,要了解基本的翻譯理論、技巧、方法等,同時(shí)最好有商務(wù)實(shí)踐背景?,F(xiàn)實(shí)情況卻是,有些院校的商務(wù)翻譯實(shí)訓(xùn)課是由純語(yǔ)言學(xué)背景而無(wú)翻譯背景的教師來(lái)教授的,有些則由有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)但缺乏必需的翻譯理論、方法、技巧的教師任教。結(jié)果自然都無(wú)法令人滿意。
(2)翻譯實(shí)訓(xùn)課的課時(shí)不足。
有些院校也開設(shè)翻譯實(shí)訓(xùn)課,但課時(shí)卻嚴(yán)重不足,導(dǎo)致的結(jié)果是教師的講授和學(xué)生的練習(xí)均無(wú)法達(dá)到令人滿意的效果。
(3)缺乏好的翻譯實(shí)訓(xùn)課教材。
教材對(duì)教學(xué)活動(dòng)的重要性不言而喻。實(shí)訓(xùn)教材包括實(shí)訓(xùn)教學(xué)大綱、實(shí)訓(xùn)指導(dǎo)書、實(shí)訓(xùn)教學(xué)文字材料、實(shí)訓(xùn)教學(xué)軟件、實(shí)訓(xùn)教學(xué)音像材料等。
市面上缺乏此類翻譯實(shí)訓(xùn)課教材,因此在教授翻譯實(shí)訓(xùn)課時(shí)只能選擇一些翻譯教程為教材。如此一來(lái),教學(xué)效果肯定會(huì)受到很大影響。
(4)實(shí)訓(xùn)室和實(shí)訓(xùn)基地缺乏或數(shù)量不足。
實(shí)訓(xùn)室和實(shí)訓(xùn)基地對(duì)于實(shí)訓(xùn)教學(xué)的重要性不言而喻,商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)訓(xùn)亦是如此。但現(xiàn)實(shí)情況卻是很多院校根本沒(méi)有商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)訓(xùn)室和實(shí)訓(xùn)基地。
(5)校企聯(lián)合、產(chǎn)學(xué)研開展不夠。
在實(shí)訓(xùn)教學(xué)中,校企聯(lián)合、產(chǎn)學(xué)研等都起著舉足輕重的作用。據(jù)筆者較為詳盡的調(diào)查,這一塊的現(xiàn)狀總體也無(wú)法令人滿意。
三、高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)訓(xùn)課的改革
翻譯作為語(yǔ)言的五大基本技能之一,對(duì)高職商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)而言,其作用顯而易見(jiàn)。商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)訓(xùn)課更是商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中的核心課程之一。據(jù)筆者較為詳實(shí)的調(diào)查,鄭州旅游職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外語(yǔ)系近幾年的畢業(yè)生有55%左右從事翻譯工作或與翻譯密切相關(guān)的工作。筆者這幾年也一直跟蹤該系畢業(yè)生的情況,給相當(dāng)多的畢業(yè)生修改過(guò)翻譯任務(wù),歸納了他們所面臨的最主要的困難和問(wèn)題:廣告的翻譯、商務(wù)信函的翻譯、合同的翻譯、產(chǎn)品說(shuō)明書的翻譯、公司簡(jiǎn)介的翻譯等。這些都為筆者進(jìn)行的商務(wù)翻譯實(shí)訓(xùn)課程的改革提供了資料和數(shù)據(jù)支持。以下探討高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)訓(xùn)課的改革問(wèn)題。
1.重視商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)訓(xùn)課的核心地位和作用。
翻譯能力為語(yǔ)言的基本五大技能之一,實(shí)訓(xùn)課又是高職教育的特點(diǎn)和亮點(diǎn),因此高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)訓(xùn)課的核心地位和作用毋庸置疑。我院應(yīng)用外語(yǔ)系已將其列為專業(yè)必修課。在總結(jié)為期一周的商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)訓(xùn)課的時(shí)候,很多學(xué)生都認(rèn)為通過(guò)這一周的實(shí)訓(xùn)課,所學(xué)的知識(shí)幾乎超越一學(xué)期的翻譯課。這其中當(dāng)然有夸張的成分,并且我們的實(shí)訓(xùn)課是在翻譯課上完以后開始的,自然離不開翻譯課上所學(xué)的知識(shí)和技巧、方法,但也在一定程度上說(shuō)明了實(shí)訓(xùn)課的重要作用。
2.認(rèn)真制定實(shí)訓(xùn)教學(xué)文件,開發(fā)實(shí)訓(xùn)教材。
教學(xué)文件和教材對(duì)于教學(xué)活動(dòng)而言非常重要,我們一定要重視其制定和開發(fā)。筆者認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)重視專業(yè)指導(dǎo)委員會(huì)的重要作用,讓委員們參與到教學(xué)文件的制定和實(shí)訓(xùn)教材的開發(fā)中來(lái)。同時(shí),還應(yīng)當(dāng)邀請(qǐng)其他從事翻譯工作的企業(yè)人士參與其中。只有這樣,制定出的教學(xué)文件和開發(fā)出的教材才能在培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯人才過(guò)程中發(fā)揮重要作用。
3.做好翻譯實(shí)訓(xùn)課的師資培訓(xùn)工作。
教師在教學(xué)活動(dòng)中的重要作用人盡皆知。為了更好地開展翻譯實(shí)訓(xùn)課的教學(xué)工作,一定要重視師資和師資培訓(xùn)問(wèn)題。
(1)可以輸送有商務(wù)背景但無(wú)翻譯背景的教師去相關(guān)院校培訓(xùn)翻譯的相關(guān)知識(shí)。
(2)可以輸送有翻譯背景但無(wú)商務(wù)背景的教師去相關(guān)院校培養(yǎng)商務(wù)知識(shí)。
(3)邀請(qǐng)專業(yè)指導(dǎo)委員會(huì)的委員和其他企業(yè)界人士前來(lái)授課。
4.重視實(shí)訓(xùn)基地和實(shí)訓(xùn)室的建設(shè)。
離開實(shí)訓(xùn)基地和實(shí)訓(xùn)室,實(shí)訓(xùn)課勢(shì)必很難開展。有條件的院校可以加快建設(shè)實(shí)訓(xùn)基地和實(shí)訓(xùn)室,如深圳職業(yè)技術(shù)學(xué)院就建立了口譯實(shí)訓(xùn)室,效果令人滿意。
很多教師在進(jìn)行翻譯口譯實(shí)訓(xùn)的時(shí)候,將學(xué)生帶到交易會(huì)或展會(huì)的現(xiàn)場(chǎng),其經(jīng)驗(yàn)值得學(xué)習(xí)和借鑒。
5.校企聯(lián)合。
隨著對(duì)外交往和對(duì)外貿(mào)易的逐漸增多,越來(lái)越多的企業(yè)需要筆譯和口譯人才。在這種大環(huán)境下,校企聯(lián)合培訓(xùn)翻譯人才越來(lái)越有必要。校企可以通過(guò)多種方式進(jìn)行翻譯實(shí)訓(xùn),如到企業(yè)現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行口譯實(shí)訓(xùn)、聯(lián)合辦班等。
6.課時(shí)。
在課時(shí)上也要給予翻譯實(shí)訓(xùn)課足夠的重視。筆者認(rèn)為,一定要開獨(dú)立的翻譯實(shí)訓(xùn)課,并且要給予足夠的課時(shí)。翻譯是一門實(shí)踐性非常強(qiáng)的課程,沒(méi)有足夠的練習(xí)和實(shí)踐的時(shí)間,根本不可能學(xué)好翻譯。
7.我們的探索和實(shí)踐。
鄭州旅游職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語(yǔ)系一直在摸索翻譯教學(xué)問(wèn)題。2005級(jí)之前沒(méi)有單設(shè)翻譯實(shí)訓(xùn)課,只是強(qiáng)調(diào)課堂上實(shí)踐和練習(xí)的重要性。從2005級(jí)開始,我們?cè)O(shè)置了獨(dú)立的翻譯實(shí)訓(xùn)課,命名為應(yīng)用翻譯實(shí)踐,為期一周(26學(xué)時(shí))。因?yàn)闀r(shí)間有限,我們?cè)陂_始上課之前專門選定了幾個(gè)重點(diǎn)單元進(jìn)行練習(xí)、實(shí)踐和講評(píng)。根據(jù)我系幾年內(nèi)對(duì)畢業(yè)生真實(shí)而詳盡的跟蹤調(diào)查和筆者這幾年幫畢業(yè)生修改的翻譯任務(wù),筆者最終選定了幾個(gè)重點(diǎn)單元進(jìn)行有針對(duì)性的翻譯練習(xí)和實(shí)踐:廣告翻譯、商務(wù)信函翻譯、商務(wù)合同的翻譯、產(chǎn)品說(shuō)明書翻譯、公司簡(jiǎn)介翻譯等。在實(shí)訓(xùn)的過(guò)程中,筆者先講解一些基本的翻譯技巧和方法,進(jìn)行必要的知識(shí)補(bǔ)充,然后是學(xué)生大量地練習(xí),接著筆者結(jié)合學(xué)生的練習(xí)進(jìn)行評(píng)講,并進(jìn)一步補(bǔ)充相關(guān)的技巧、方法等。以廣告翻譯為例,筆者以常見(jiàn)的廣告翻譯例子引入,強(qiáng)調(diào)廣告翻譯的重要性。然后以PPT課件介紹廣告的特點(diǎn)、廣告英語(yǔ)的特點(diǎn)和廣告翻譯注意事項(xiàng)。隨后,筆者給出一些廣告案例讓學(xué)生翻譯。最后,筆者進(jìn)行點(diǎn)評(píng),并補(bǔ)充廣告翻譯的方法、技巧等。在最后的實(shí)訓(xùn)測(cè)評(píng)時(shí),筆者將以前的畢業(yè)生讓筆者翻譯或校對(duì)的廣告拿出來(lái)讓學(xué)生翻譯,學(xué)生基本上都能較好地翻譯出來(lái)。
在此期間,筆者還用商務(wù)英語(yǔ)翻譯中級(jí)證書的原題進(jìn)行了一次測(cè)試。在講解試卷的過(guò)程中,用實(shí)例講解了常見(jiàn)的翻譯技巧,如長(zhǎng)句的斷句、主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的轉(zhuǎn)換,等等,收到了令人滿意的良好效果。
除此之外,筆者同樣重視口譯實(shí)訓(xùn),補(bǔ)充了口譯的基本知識(shí)、方法和技巧等,如什么是同傳、連傳、交傳、順譯、焊接等。然后進(jìn)行大量的口譯練習(xí)。
通過(guò)這一周的實(shí)訓(xùn),學(xué)生得到了多方面的練習(xí)和實(shí)踐,很多學(xué)生因此對(duì)翻譯產(chǎn)生興趣并選定翻譯作為自己的職業(yè)。但是,我們的翻譯實(shí)訓(xùn)課也還存在許多問(wèn)題。例如:(1)課時(shí)不足。作為專業(yè)必修課和核心課程之一的翻譯實(shí)訓(xùn)課,26學(xué)時(shí)是嚴(yán)重不足的。如有可能,應(yīng)給予更多的學(xué)時(shí)。(2)實(shí)訓(xùn)室和實(shí)訓(xùn)基地不足。這也是我系面臨但最近無(wú)法解決的問(wèn)題。我們正在考慮并聯(lián)系,嘗試能否到廣交會(huì)現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行口譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)。(3)師資不足。我系翻譯教師依然嚴(yán)重不足。
四、小結(jié)
在對(duì)外交往和對(duì)外貿(mào)易需求量逐年增加的今天,國(guó)家對(duì)翻譯人才的需求越來(lái)越多,要求也越來(lái)越高。我們應(yīng)當(dāng)更加重視商務(wù)翻譯實(shí)訓(xùn)課,探索行之有效的方法,進(jìn)而提高其教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)出更多更合格的翻譯人才。
參考文獻(xiàn):
[1]楊國(guó)祥,丁鋼.高等職業(yè)教育發(fā)展的戰(zhàn)略與實(shí)踐[M].北京:機(jī)械工業(yè)出版社,2006.
[2]馮克江.高職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置探索――以番禺職業(yè)技術(shù)學(xué)院商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)為例[J].漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(2):49.
關(guān)鍵詞:企業(yè) 外宣網(wǎng)站 英譯
中圖分類號(hào):F270 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1004-4914(2014)08-258-02
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的加快,企業(yè)英文外宣網(wǎng)站逐漸成為中國(guó)企業(yè)向世界展示企業(yè)實(shí)力、樹立海外形象、促進(jìn)進(jìn)出口貿(mào)易的有力支撐。美觀大方、內(nèi)容合理、翻譯得當(dāng)而又符合英語(yǔ)國(guó)家客戶文化的公司宣傳網(wǎng),有助于幫助企業(yè)獲取更多的軟實(shí)力并提升其在國(guó)際市場(chǎng)上的競(jìng)爭(zhēng)力。然而,許多企業(yè)的英文網(wǎng)站雖已建成,但譯文仍停留在簡(jiǎn)單直譯層面,達(dá)不到真正積極的宣傳效果。本文從分析中國(guó)企業(yè)網(wǎng)站存在的較為普遍的翻譯問(wèn)題著手,對(duì)企業(yè)英文外宣網(wǎng)站翻譯策略進(jìn)行探討,旨在為中國(guó)企業(yè)英文網(wǎng)站建設(shè)提供積極參考。
一、企業(yè)英文外宣網(wǎng)站功能分析
根據(jù)企業(yè)建站目的和主要目標(biāo)群體的不同,企業(yè)英文網(wǎng)站可被分為:電子商務(wù)型、多媒體廣告型和產(chǎn)品展示型。企業(yè)英文網(wǎng)站的主要功能可主要分為:(1)樹立品牌形象;(2)產(chǎn)品展示;(3)信息;(4)在線顧客服務(wù);(5)網(wǎng)上銷售;(6)網(wǎng)上調(diào)查;(7)資源合作(代艷莉,2013:296)。
二、企業(yè)英文外宣網(wǎng)站文本特點(diǎn)分析
企業(yè)外宣資料中的文本,不僅簡(jiǎn)要介紹組織的情況,還要對(duì)其產(chǎn)品和服務(wù)作必要的宣傳。從用途上看,企業(yè)外宣網(wǎng)站英文文本應(yīng)隸屬于專門用途英語(yǔ)(ESP);從語(yǔ)篇類型上看,它既類似屬于信息型的產(chǎn)品說(shuō)明書,又類似于屬于“鼓動(dòng)性”的廣告,是二者兼而有之。其功能是在于使西方目標(biāo)顧客對(duì)公司、品牌和產(chǎn)品留下深刻印象,以便實(shí)現(xiàn)促銷產(chǎn)品及服務(wù)的目的。具體特點(diǎn)如下:(1)詞匯富有鼓動(dòng)性。如:動(dòng)詞“Boast”的使用?!皳碛行酆竦募夹g(shù)力”可譯為“Boast tremendous technological strength”而不是“have/with tremendous technological strength”.(2)套用一定的程式化用語(yǔ):“主要經(jīng)營(yíng)”可譯成:engage in/ specialize in?!耙浴瓰樽谥肌笨勺g成:“hold /abide by the principles of…”。經(jīng)“……批準(zhǔn)”可譯成:“approved/appointed/permitted by…”。(3)經(jīng)常使用標(biāo)語(yǔ)口號(hào)式的文字。例如:“有文化才有內(nèi)涵,有創(chuàng)意才有發(fā)展!”譯文:“Culture makes inner connotation;Innovation promotes development!”。(4)漢語(yǔ)句式流瀉鋪排,一個(gè)短句接一個(gè)短句, 形散神聚,呈典型的流散形句式,然而英語(yǔ)句式結(jié)構(gòu)完整嚴(yán)密,各種從句(包括狀語(yǔ)從句、定語(yǔ)從句及名詞性從句)使用頻繁。例如:本品為糖衣片,除去糖衣后,顯棕褐色;味甘,微苦。(青春寶抗衰老片)譯文:The tablets have sugar coatings. When the coatings are removed,they appear brown with light sweet and bitter taste.
三、企業(yè)外宣網(wǎng)站翻譯失誤例析
1.拘泥于原文引起的“漢式英語(yǔ)Chinglish”。例如:秦皇島天然芳香科技有限公司的英文網(wǎng)站目錄上的欄目“認(rèn)識(shí)我們”原譯:“Know Us”,可改譯為:“About us”,“扮靚半邊天,實(shí)惠天天”,原譯:“Dress up half of the sky, substantial every day”,本譯文的前半句將“半邊天”這個(gè)在漢語(yǔ)里面代表“女人”的詞匯直接拙譯成了“half of the sky”,顯然是錯(cuò)誤的,擬改譯為:“Dress up the lady”;而后半句的“實(shí)惠天天”被直譯為“substantial every day”也不夠地道,因?yàn)樵囊磉_(dá)產(chǎn)品能為顧客提供實(shí)惠,這是形容詞“substantial”不能完全表達(dá)出來(lái)的,擬改譯為:“benefit you every day”,此處,“benefit”被用作動(dòng)詞,后面帶賓語(yǔ)“you”,和前文的句式相一致。
2.脫離原文引起的翻譯不當(dāng):(1)誤譯。誤譯的現(xiàn)象在網(wǎng)站翻譯中出現(xiàn)頻率很高,這源于譯者的疏忽及翻譯功底的淺薄。有些譯者盲目追求翻譯速度而以主觀臆斷代替客觀論證。例如:我公司專門從事干貨加工業(yè)務(wù)。原譯:Our company engaged in producing dry goods. 擬改譯:Our company is specialized in/engaged in producing dried food.”“dried good”在美式英語(yǔ)中意為“紡織品”,在英式英語(yǔ)中意為“谷物”,不是中國(guó)人眼中的“干貨食品”。這樣的例子舉不勝舉,如:“sweet water”是“淡水”而不是“糖水”;“service station ”是“加油站”而不是“服務(wù)站”。(2.)欠額翻譯。它是譯者無(wú)視譯文的理解性與可讀性,或過(guò)高地估計(jì)了譯語(yǔ)讀者的知識(shí),以致于譯文讀者在譯語(yǔ)中得不到理解原文所需要的信息”(徐芳芳,2005:42)。例如:對(duì)于“領(lǐng)頭羊”的英譯,欠額翻譯為“l(fā)eading goat”為讀者提供的信息不夠?qū)е吕斫馇啡保癿arket leader”雖然未能做到形神俱備,但至少在表意上能讓目標(biāo)讀者理解;當(dāng)然,還是“bellwhether”最為妥帖,因?yàn)樗粌H表示“系鈴的公羊”,還具有“前導(dǎo)”和“領(lǐng)導(dǎo)”的釋義。
3.文化休克導(dǎo)致的拙譯和誤譯。比如:對(duì)于“龍”字的翻譯曾多次出現(xiàn)在秦皇島紫龍農(nóng)業(yè)投資有限公司的企業(yè)英文外宣網(wǎng)站上。該公司生產(chǎn)的紫薯系列產(chǎn)品保健功效相當(dāng)好,但如果在其英文網(wǎng)站上將公司名英譯為“Purple dragon”(意為邪惡的象征,兇惡的動(dòng)物)必然會(huì)影響其在歐美消費(fèi)者心中的形象。最終,紫龍公司采用了零譯法,將其英文商標(biāo)注冊(cè)并翻譯為“Zilong”,收到了不錯(cuò)的效果;而公司的企業(yè)精神借用了中國(guó)成語(yǔ)“龍馬精神”,原譯“Spirit of dragon and horse”顯然因?yàn)椤癲ragon”在中西方文化中的不同涵義而不可取,但改為“Spirit of loong and horse”之后仍然會(huì)因?yàn)樗罁缸盅鄱寚?guó)外客戶費(fèi)解,擬改譯為“vigorous spirit”.
四、企業(yè)外宣網(wǎng)站英譯策略
1.直譯法。翻譯企業(yè)網(wǎng)站外宣資料時(shí),若英漢兩種語(yǔ)言在內(nèi)容和習(xí)慣表達(dá)上基本一致,及語(yǔ)法規(guī)律和詞序比較接近時(shí),本身意思又直接明了,通常采用直譯法。外宣資料的語(yǔ)言特點(diǎn)要求在翻譯過(guò)程中必須忠實(shí)于原文,以“信”為先。例如:秦皇島紫龍農(nóng)業(yè)投資有限公司成立于2009年7月8日。Qinhuangdao Zilong Agricultural Investment Co.,Ltd. Was established In July 8,2009.
2.意譯法。有些企業(yè)宣傳材料光靠直譯是達(dá)不到效果的,需要在翻譯中以意為綱,根據(jù)網(wǎng)站內(nèi)容的宣傳目的作自由靈活的處理,力求達(dá)到“形式美”和“意義美”的完美結(jié)合。例如:方便旅行,到達(dá)平安,譯文:Smooth trip, smooth arrival。
3.邏輯層次編譯法。因?yàn)槠髽I(yè)網(wǎng)站排版有嚴(yán)格要求,這需要譯者將網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)和語(yǔ)言知識(shí)結(jié)合起來(lái)應(yīng)用。如企業(yè)網(wǎng)站上一般都會(huì)有長(zhǎng)篇累牘的文字介紹企業(yè)的建立、總部、產(chǎn)品和服務(wù)等。在翻譯這些資料時(shí),可結(jié)合計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)將文本設(shè)計(jì)成超級(jí)鏈接,如:“Established?Date Headquartered?Location”。具體細(xì)節(jié)內(nèi)容被設(shè)計(jì)為下一級(jí)超文本,讓國(guó)外瀏覽者自由掌握取舍信息的權(quán)利并迎合了歐美人演繹式的思維模式。通過(guò)這種邏輯層次編譯法,既節(jié)省了網(wǎng)絡(luò)空間,又方便目標(biāo)讀者閱讀獲取信息。
五、結(jié)束語(yǔ)
企業(yè)英文外宣網(wǎng)站的翻譯過(guò)程是一種涉及多種能力的過(guò)程,需要譯者不僅掌握中英文兩種語(yǔ)言,而且具有一定水平的網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)技能。本文的實(shí)例分析表明,以原文為基礎(chǔ)的直譯法、意譯法,邏輯層次編譯法等是企業(yè)外宣網(wǎng)站翻譯的有效途徑。靈活自如地使用這些方法能夠使企業(yè)英文外宣網(wǎng)站發(fā)揮最大的正面效應(yīng),從而有助于中國(guó)企業(yè)在海外樹立良好的企業(yè)形象并立足于國(guó)際市場(chǎng)。
[課題項(xiàng)目:秦皇島市科學(xué)技術(shù)支撐項(xiàng)目,項(xiàng)目名稱:“秦皇島市企業(yè)英文外宣網(wǎng)站翻譯質(zhì)量提升路徑研究”(項(xiàng)目編號(hào):201302A231)]
參考文獻(xiàn):
[1] 代艷莉,薛洋,呂和.企業(yè)英文外宣網(wǎng)站質(zhì)量評(píng)估體系建立的探討[J].成功,2013(11)P296
[2] 王靜.外宣資料的功能性編譯法探討[J].上海翻譯,2010(3)P40
[3] 劉穎.企業(yè)網(wǎng)站翻譯的適用原則與獨(dú)特方法解析[J].外貿(mào)業(yè)務(wù)探討,2011(1)P67
[4] 徐芳芳,徐馨.公司簡(jiǎn)介英譯的分析與研究[J].浙江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2005(1)P42
(一) 公司簡(jiǎn)介
1. 北一鑄造模具有限責(zé)任公司是從二十多年前一個(gè)家庭作坊式的木模型車間逐步發(fā)展到今天擁有職工240余人,固定資產(chǎn)3000多萬(wàn)規(guī)模的企業(yè),尤其是近年在北京第一機(jī)床廠的幫助下,發(fā)展更為迅速,業(yè)務(wù)已擴(kuò)展到木模型,鑄造,加工,鉚焊等多個(gè)領(lǐng)域,其產(chǎn)品主要銷網(wǎng)國(guó)內(nèi)的首鋼,北京機(jī)床廠,北重阿爾思通,賽威(sew)等著名國(guó)有和外資機(jī)械單位,且從去年起,還遠(yuǎn)銷芬蘭,意大利,德國(guó),日本等海外企業(yè)?,F(xiàn)在正處于快速發(fā)展階段,正逐步成為家鄉(xiāng)的納稅大戶和鑄造模型界的泰斗和領(lǐng)軍企業(yè)。
(二) 我的工作內(nèi)容和體會(huì)
由于在業(yè)務(wù)內(nèi)的良好口碑和高質(zhì)量的產(chǎn)品,良好的信譽(yù)及業(yè)務(wù)的不斷擴(kuò)大,去年開始接國(guó)外的定單,一直由進(jìn)出口公司,到今年初順利通過(guò)進(jìn)出口權(quán)的審批,在六月份成立了貿(mào)易部,為我提供了一個(gè)良好的實(shí)習(xí)環(huán)境和難得的實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),實(shí)習(xí)過(guò)程分三個(gè)階段:
1. 翻譯階段(發(fā)盤、還盤階段offercounter-off)
當(dāng)時(shí)主要是出口芬蘭的定單,從翻譯定單開始(purchase order)做起,由于我們提前寄出樣品,所以價(jià)格(unit price)已確定,把其中的付款方式(payment),交易方式(terms of delivery),保險(xiǎn)(insurance),包裝(packing)等細(xì)節(jié)譯給銷售主管,再把銷售主管的修改和補(bǔ)充條款譯給外方的supply department manager ordering department manager 和中間人,這樣通過(guò)e-mail、fax循環(huán)反復(fù),達(dá)成最終的合同。
一切都是從零做起,大概兩周的時(shí)間我通讀了對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版的《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)與操作教程》《進(jìn)出口業(yè)務(wù)中的常見(jiàn)問(wèn)題》兩本書,參考了網(wǎng)上關(guān)于貿(mào)易和鑄造術(shù)語(yǔ),還針對(duì)payment咨詢了我的財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)王佩老師和我的師兄田海杰,對(duì)進(jìn)出口業(yè)務(wù)流程有了大概的框架。在此階段也經(jīng)歷了初到陌生環(huán)境的煩躁不安和工作壓力,但很快這個(gè)局面被同事的信任和學(xué)習(xí)的樂(lè)趣扭轉(zhuǎn)了,我也象正式的員工一樣有了自己的電腦和辦公桌。
2. 單證的制作階段
確定了合同,接著就要備貨,且由于我們是第一次出口,要做大量的準(zhǔn)備工作,得到相關(guān)部門的批準(zhǔn),如在海關(guān)備案,領(lǐng)取法人卡和操作員卡,在外匯局領(lǐng)取核銷單,同時(shí)在網(wǎng)上電子口岸登陸備案,在商檢部門憑我們所做的合同箱單發(fā)票取得廠檢單,最后得到出口芬蘭的產(chǎn)地證,與此同時(shí),由于我們還沒(méi)有專業(yè)的報(bào)關(guān)員,還要把所有的證件備齊(生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)許可證,法人身份證,自理報(bào)關(guān)證書,連同合同,箱單,發(fā)票等)聯(lián)系報(bào)關(guān)行。在這個(gè)階段主要了解了出口所需要單證及流程,跟公司去了多次海關(guān),外匯局,商檢局,稅務(wù)局,銀行等國(guó)家機(jī)關(guān),雖有些勞累,辛苦,但興趣卻越來(lái)越濃。
3 報(bào)關(guān)訂艙階段
取得所有證件且備貨完畢后,交貨日期日益臨近,由于交易方式采用fob價(jià)天津,由外方指定船運(yùn),但外方公司休年假,遲遲沒(méi)有對(duì)方船運(yùn)的消息,直至外方公司上班之日起,他的人——德訊船運(yùn)公司(全球最大的船運(yùn)公司之一)才與我們?nèi)〉寐?lián)系,根據(jù)我們制好的箱單,填寫外運(yùn)公司的托運(yùn)單,對(duì)方根據(jù)我方的交貨日期簽發(fā)送貨單,由于外方要求一個(gè)集裝箱,我們必須把七個(gè)鐵托裝進(jìn)去,現(xiàn)場(chǎng)出現(xiàn)了很多問(wèn)題,最終通過(guò)我公司,振華物流,德訊三方努力才得到解決,這一系列過(guò)程都是通過(guò)郵件,傳真,電話聯(lián)系完成的,直至26日實(shí)習(xí)最后一天,貨物已按時(shí)離港。
從上述研究可以看出,業(yè)界一致認(rèn)為口譯能力/技能不能等同于雙語(yǔ)能力/雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換能力,學(xué)者們已經(jīng)認(rèn)識(shí)到職業(yè)素養(yǎng)是口譯從業(yè)人員不可或缺的能力之一。但從職業(yè)教育角度,應(yīng)該如何審視職業(yè)崗位能力呢?職業(yè)能力的內(nèi)涵是職業(yè)教育研究的最基本的問(wèn)題之一。CBE職教課程論的核心思想是把職業(yè)崗位的工作任務(wù)表作為課程的首要資源,強(qiáng)調(diào)學(xué)生“會(huì)做什么”,而不是“知道什么”來(lái)陳述課程目標(biāo),并應(yīng)用“標(biāo)準(zhǔn)參照測(cè)驗(yàn)”測(cè)量任務(wù)完成情況。職業(yè)教育課程觀是按照圍繞工作過(guò)程組織知識(shí)的過(guò)程觀來(lái)構(gòu)建課程,而不是按照為實(shí)踐先儲(chǔ)備知識(shí)的準(zhǔn)備觀來(lái)構(gòu)建課程。職業(yè)教育的新課程模式也被冠以項(xiàng)目課程或者任務(wù)引領(lǐng)型課程。這種課程要求按照工作任務(wù)的相關(guān)性進(jìn)行課程設(shè)置,并以工作任務(wù)為中心選擇和組織課程內(nèi)容,從而實(shí)現(xiàn)理論知識(shí)與實(shí)踐知識(shí)的整合。由此可見(jiàn),筆者認(rèn)為,如果按照口譯工作流程(以交傳為例)來(lái)分析口譯崗位(以國(guó)家二級(jí)交傳口譯員為例),其職業(yè)/崗位能力或者更確切說(shuō)是“崗位勝任力”如表1所示。值得一提的是,文軍的研究認(rèn)為翻譯能力中包含理論研究能力,實(shí)際上理論研究能力并非翻譯崗位所必須的能力,但在口筆譯實(shí)際工作過(guò)程當(dāng)中,理論對(duì)翻譯確實(shí)能夠起到指導(dǎo)作用,因而筆者認(rèn)為口譯崗位需要口譯員具備“在相關(guān)翻譯理論指導(dǎo)下進(jìn)行聽譯或視譯”的能力。而在為期一年的澳大利亞高級(jí)口筆譯文憑課程(以澳大利亞皇家墨爾本理工大學(xué)為例)中,翻譯理論課僅為一門80學(xué)時(shí)的《翻譯理論基礎(chǔ)》,而它主要考查學(xué)生是否能在相關(guān)翻譯理論的指導(dǎo)下進(jìn)行翻譯實(shí)踐,而無(wú)需學(xué)生進(jìn)行翻譯理論研究。
二、CBE職教課程論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐教學(xué)
職業(yè)能力準(zhǔn)確地說(shuō)應(yīng)是“任務(wù)勝任力”,因而職業(yè)教育課程論認(rèn)為,既然這里包含了“任務(wù)”和“勝任力”兩層意思,那么脫離具體任務(wù)的職業(yè)能力是不存在的。學(xué)者也認(rèn)為課程應(yīng)讓學(xué)生能在與各種相當(dāng)復(fù)雜的職業(yè)情境交往中,特別是從自己的行為在各種復(fù)雜關(guān)系中產(chǎn)生的影響中取得經(jīng)驗(yàn)。職業(yè)能力的本質(zhì)可表述為知識(shí)與工作任務(wù)之間的聯(lián)系。能進(jìn)行這些復(fù)雜聯(lián)系的人,才可稱為能勝任工作任務(wù)的人,也才可能稱為具有職業(yè)能力的人。由此可見(jiàn),進(jìn)行情景式的口譯教學(xué)設(shè)計(jì)對(duì)口譯教學(xué)有多重要。如劉育紅認(rèn)為,情景建構(gòu)可以幫助課堂教學(xué)與口譯活動(dòng)形成一定的鏡像關(guān)系,在譯員的心理素質(zhì)、認(rèn)知能力以及職業(yè)化發(fā)展三方面均具有重要意義。因而,教師只有在具體的高度仿真甚而真實(shí)的工作情景、工作任務(wù)中,引導(dǎo)學(xué)生構(gòu)建知識(shí)與工作任務(wù)的聯(lián)系,才能有效地培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)能力。然而,絕大多數(shù)地區(qū)和學(xué)校無(wú)法提供足夠多的完全真實(shí)的口譯工作情景和工作任務(wù),因而本文探討如何在口譯教學(xué)環(huán)節(jié)中模擬仿真的口譯工作情景。CBE職教課程論對(duì)口譯教學(xué)的指導(dǎo)意義主要體現(xiàn)在以下幾點(diǎn)。
(一)課堂設(shè)計(jì)力求高仿真度
例如:教師提前兩天告知學(xué)生他們即將為CNN某記者就西非人口販賣問(wèn)題訪談節(jié)目進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)口譯。表2是基于能力標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行的教學(xué)設(shè)計(jì)。通過(guò)課堂實(shí)踐,師生均感到基于口譯工作任務(wù)的情景式教學(xué)模式授課效果良好。一些同學(xué)在日志中寫到“觀看口譯錄像后,發(fā)現(xiàn)許多方面需改進(jìn),如缺乏同聽眾的眼神交流等”;“經(jīng)歷此次口譯任務(wù),學(xué)會(huì)了如何進(jìn)行譯前準(zhǔn)備”。事實(shí)的確如此,在第一堂課時(shí),學(xué)生普遍口譯準(zhǔn)備耗時(shí)在半小時(shí)到1小時(shí)左右,搜集資料數(shù)量有限、形式單一,雜亂無(wú)章。學(xué)生普遍認(rèn)為此次英漢口譯任務(wù)無(wú)需查閱中文資料,絕大多數(shù)同學(xué)對(duì)該話題的熱點(diǎn)詞匯如“蛇頭”和“人販子”等概念模糊,對(duì)于非洲的“娃娃兵”“隸”等社會(huì)問(wèn)題以及相關(guān)國(guó)際組織知之甚少。對(duì)于主題知識(shí)和背景情況的缺乏了解給學(xué)生口譯任務(wù)的完成造成了障礙。通過(guò)首次體驗(yàn)式“口譯準(zhǔn)備”,同學(xué)們意識(shí)到自己在口譯準(zhǔn)備過(guò)程中的問(wèn)題。到第二堂課時(shí),同學(xué)們口譯準(zhǔn)備的時(shí)間普遍達(dá)到3小時(shí)左右,找到的主題知識(shí)材料包括音頻、視頻、中文材料和英文材料,話題相關(guān)知識(shí)范圍也擴(kuò)大不少。事實(shí)證明,如上述基于口譯工作任務(wù)的情景式教學(xué)效果突出,同時(shí)也極大地提高了學(xué)生參與口譯課堂的積極性。
(二)教學(xué)材料選擇需緊緊圍繞口譯工作實(shí)際
前面探討了口譯課堂聽譯部分的教學(xué),這里筆者想以視譯為例。我國(guó)口譯界更多地把視譯當(dāng)作同傳的分支———帶稿同傳。實(shí)際上,視譯對(duì)于聯(lián)絡(luò)陪同、商務(wù)洽談、旅游走訪等場(chǎng)合的交傳譯員來(lái)說(shuō)是經(jīng)常碰到的,比如旅游景點(diǎn)文字介紹的口譯、法庭上出示的文字證物的口譯等。澳大利亞翻譯資格考試認(rèn)證局(NAATI)翻譯資格考試3級(jí)口譯將視譯列為其三大題型之一。根據(jù)職業(yè)教育課程論的觀點(diǎn),只要是崗位需要的職業(yè)能力就必須納入教學(xué)范疇。由于視譯的特殊性,輸入語(yǔ)是書面語(yǔ),而輸出語(yǔ)則是口頭語(yǔ)。教師對(duì)于視譯材料的選擇需慎重。視譯的材料應(yīng)該是口譯職場(chǎng)可能碰到的書面材料,如書信、報(bào)告、公司簡(jiǎn)介等,而遇到演講稿的情況是比較少見(jiàn)的。同樣,口譯員在工作中,需要視譯長(zhǎng)篇文學(xué)作品的情況更為少見(jiàn)。這樣的材料是不適合用來(lái)做視譯教學(xué)的。對(duì)視譯訓(xùn)練材料的有效選擇直接反映了教學(xué)模式是否是能力本位的職業(yè)教育課程模式。
(三)能力鑒定需體現(xiàn)職業(yè)教育要求
【關(guān)鍵詞】廣西用人單位 高職畢業(yè)生 英語(yǔ)能力 英語(yǔ)課程設(shè)置
【中圖分類號(hào)】G【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
【文章編號(hào)】0450-9889(2012)12C-0137-02
近年來(lái),高職院校得到快速發(fā)展,作為高職院校公共必修課之一的高職英語(yǔ)也日益得到重視。高職英語(yǔ)教育的課程設(shè)計(jì)應(yīng)以社會(huì)需求為基礎(chǔ),教學(xué)內(nèi)容以學(xué)生和社會(huì)需求為中心。本文對(duì)廣西用人單位進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查,旨在通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查和數(shù)據(jù)分析,了解廣西用人單位對(duì)高職畢業(yè)生英語(yǔ)能力和英語(yǔ)課程設(shè)置的要求。
一、工具
問(wèn)卷調(diào)查是數(shù)據(jù)調(diào)查模式中比較重要的工具之一。該問(wèn)卷調(diào)查主要是針對(duì)高職雇主而設(shè)計(jì)的,用人單位的意見(jiàn)和建議能為高職課程學(xué)習(xí)者的實(shí)際需要提供目標(biāo)和方向。
二、數(shù)據(jù)采集與分析
首先,將問(wèn)卷發(fā)給20家用人單位;其次,工作人員深入基層,進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查。問(wèn)卷共分為七個(gè)問(wèn)題:(1)用人單位對(duì)高職畢業(yè)生英語(yǔ)實(shí)踐能力的需求,包括聽、說(shuō)、讀、寫和翻譯能力。其中“說(shuō)”的內(nèi)容要求是能夠進(jìn)行基本的日常溝通對(duì)話。(2)用人單位對(duì)畢業(yè)生英語(yǔ)閱讀能力的具體要求:英語(yǔ)產(chǎn)品說(shuō)明書的閱讀。(3)用人單位對(duì)畢業(yè)生英語(yǔ)寫作能力的具體要求:例如英語(yǔ)產(chǎn)品說(shuō)明的正確書寫能力。(4)用人單位對(duì)畢業(yè)生外援建設(shè)和外事接待方面的能力需求。(5)用人單位對(duì)畢業(yè)生英語(yǔ)翻譯能力的具體要求:例如英語(yǔ)產(chǎn)品說(shuō)明的翻譯的能力。(6)用人單位對(duì)畢業(yè)生英語(yǔ)實(shí)踐能力的需求。在實(shí)際工作崗位上,為滿足用人單位的需求,畢業(yè)生應(yīng)該具備這種技能。(7)建議學(xué)校根據(jù)實(shí)際情況考慮重新設(shè)計(jì)高職教育課程模式的重要事項(xiàng)。
這項(xiàng)計(jì)劃實(shí)施時(shí)間為2011年6月~2011年7月。所有從受訪者那里收集到的數(shù)據(jù)都經(jīng)過(guò)人工計(jì)算和電腦計(jì)算。根據(jù)對(duì)整個(gè)受訪過(guò)程的觀察、總結(jié),以及采訪時(shí)的錄音帶和筆記,最終將所有的問(wèn)題和受訪者的回答呈現(xiàn)出來(lái)。問(wèn)卷調(diào)查的結(jié)果都將被排序和分析并繪制成表,以便于觀察。與此同時(shí),訪談以文字的形式記錄下來(lái),并備份在計(jì)算機(jī)中,這一步驟已經(jīng)將涉及的有關(guān)信息匯集在一起,并以書面形式表現(xiàn)出來(lái)。
三、用人單位對(duì)高職畢業(yè)生英語(yǔ)能力和英語(yǔ)課程設(shè)置的要求
該問(wèn)卷采用重要性評(píng)定量表,其評(píng)分范圍從A到E(A是最重要的,E是最不重要的)。調(diào)查問(wèn)卷涉及的七個(gè)問(wèn)題分別對(duì)應(yīng)下文七個(gè)圖表的描述與分析。
據(jù)圖1可得出以下結(jié)論:調(diào)查顯示用人單位最重視的是畢業(yè)生的翻譯、聽力和閱讀能力,這些能力對(duì)用人單位來(lái)說(shuō)非常重要。約75%的用人單位認(rèn)為翻譯的能力非常重要,約65%的用人單位認(rèn)為說(shuō)的能力是重要的。因此,我們可以清晰地發(fā)現(xiàn)用人單位更加注重實(shí)用技能。比如翻譯能力,大多數(shù)公司需要處理與外國(guó)人來(lái)往的文件,包括產(chǎn)品的要求和指標(biāo)的查詢。一方面,用人單位需要他們的員工將這些英文文件翻譯成中文;另一方面,產(chǎn)品說(shuō)明和公司簡(jiǎn)介還需要翻譯成英文。因此,具有良好翻譯能力的高職畢業(yè)生受到用人單位的歡迎。
據(jù)圖2可以得出以下結(jié)論:用人單位在外援建設(shè)和外事接待方面對(duì)高職畢業(yè)生有很高的看好程度。60%的用人單位認(rèn)為外援建設(shè)重要,50%的用人單位認(rèn)為外事接待重要。并且,10%的用人單位認(rèn)為商務(wù)談判是一項(xiàng)非常不重要的能力,說(shuō)明商務(wù)談判在商業(yè)中對(duì)高職畢業(yè)生并沒(méi)有很高的要求。既然用人方著重在意高職畢業(yè)生的外援建設(shè)和外事接待能力,那么在高職英語(yǔ)課程設(shè)置中教師應(yīng)引起重視,并加強(qiáng)對(duì)學(xué)生進(jìn)行這兩方面的培訓(xùn)。
據(jù)圖3可得出以下結(jié)論:用人單位在招聘高職畢業(yè)生時(shí)多采用合同文件和會(huì)議通知的形式。而對(duì)于高職畢業(yè)生閱讀能力的態(tài)度,其中50%的用人單位認(rèn)為合同文件重要。對(duì)于會(huì)議通知,55%的用人單位在選擇畢業(yè)生時(shí)看重其英語(yǔ)閱讀能力。然而,10%的用人單位認(rèn)為閱讀產(chǎn)品規(guī)格、設(shè)備規(guī)格和工程項(xiàng)目文件是不重要的。這種現(xiàn)象是因?yàn)橛萌藛挝粚?duì)高職畢業(yè)生能夠擔(dān)任重要工作的期望值較低。因而,多數(shù)新招募的高職畢業(yè)生被安排做一些文案等的基礎(chǔ)工作。因此,高職畢業(yè)生多學(xué)習(xí)商業(yè)合同閱讀課程,多接受會(huì)議記錄培訓(xùn),對(duì)于培養(yǎng)專業(yè)閱讀能力是很有幫助的。這也有利于幫助他們順利地開始規(guī)劃職業(yè)生涯。
圖4反映了用人單位對(duì)高職畢業(yè)生英文寫作能力的需求。50%的用人單位認(rèn)為高職畢業(yè)生的記錄會(huì)議通知能力是非常重要的。其中有30%左右的用人單位認(rèn)為高職畢業(yè)生對(duì)于所有類型的寫作的要求是必須了解。對(duì)于高職畢業(yè)生來(lái)說(shuō),撰寫會(huì)議記錄是一項(xiàng)最基本的技能。而越基本的技能就越能看出高職畢業(yè)生的基本功扎不扎實(shí)。然而我國(guó)許多高職院校開展的課程里并沒(méi)有對(duì)會(huì)議記錄的撰寫進(jìn)行詳細(xì)地介紹,高職畢業(yè)生無(wú)法接觸到,更不用提深刻領(lǐng)悟撰寫會(huì)議記錄的技巧。因而,本次調(diào)查也說(shuō)明了高職畢業(yè)生的英文會(huì)議記錄能力應(yīng)引起更多高職院校的關(guān)注,學(xué)校應(yīng)為學(xué)生提供更多類似實(shí)習(xí)的機(jī)會(huì)來(lái)使學(xué)生獲得實(shí)踐,以提高此項(xiàng)技能。
圖5顯示,翻譯能力是五大英語(yǔ)基本能力之中最受用人單位歡迎的。此外,在對(duì)翻譯能力的調(diào)查中,60%的用人單位認(rèn)為合同文件的翻譯能力是非常重要的。55%的用人單位認(rèn)為會(huì)議通知的翻譯能力是非常重要的,另有50%的用人單位認(rèn)為翻譯工程項(xiàng)目文檔的能力也是十分重要的。這部分調(diào)查清楚地表明,翻譯能力對(duì)于用人單位來(lái)說(shuō)是非常重要的。很明顯,大多數(shù)用人單位在招募時(shí)是希望這些能力能在高職畢業(yè)生身上有所體現(xiàn)的。因此,高職院校應(yīng)在學(xué)生的基本翻譯能力上加大關(guān)注力度,為高職學(xué)生提供更多更專業(yè)的商務(wù)合同翻譯方面的培訓(xùn),這也會(huì)為高職畢業(yè)生的事業(yè)發(fā)展提供更多的幫助。
據(jù)圖6,發(fā)現(xiàn)有40%的用人單位認(rèn)為行政崗位英語(yǔ)技能是重要的,50%的用人單位認(rèn)為技術(shù)崗位的英語(yǔ)技能是重要的。這也顯示出了用人單位對(duì)于這兩個(gè)崗位從業(yè)人員英語(yǔ)技能是具有一定要求的。因?yàn)橛?0%的用人單位認(rèn)為生產(chǎn)崗位具備英語(yǔ)能力非常不重要,所以,在一定程度上可以認(rèn)為用人單位對(duì)高職畢業(yè)生的生產(chǎn)崗位英語(yǔ)能力的期望值不高。因此,有限的、重要的英語(yǔ)資源應(yīng)當(dāng)重點(diǎn)關(guān)注需要英語(yǔ)技能的專業(yè),以體現(xiàn)其最大化價(jià)值的充分發(fā)揮。
據(jù)圖7可得出以下結(jié)論:在用人單位給出的建議部分,65%的用人單位認(rèn)為英語(yǔ)課程設(shè)計(jì)在高職院校非常重要,這也顯示出課程設(shè)計(jì)的價(jià)值,體現(xiàn)了高職院校對(duì)學(xué)生課程的安排的良好把握。此外,有55%的用人單位選擇專業(yè)英語(yǔ)是重要的,50%的用人單位認(rèn)為應(yīng)用英語(yǔ)是重要的,因?yàn)樗麄兿M呗毊厴I(yè)生能很快進(jìn)入工作狀態(tài),所以好的英語(yǔ)功底是具有好的工作狀態(tài)的基礎(chǔ)。同時(shí),75%的用人單位認(rèn)為高職畢業(yè)生一般應(yīng)具備最基本的英語(yǔ)技能,因?yàn)楹玫墓Φ啄軌蛟趯W(xué)習(xí)新的技能時(shí),快速掌握新的知識(shí)。因此,在進(jìn)行課程設(shè)置階段,高職院校應(yīng)注意區(qū)分基本英語(yǔ)和專業(yè)英語(yǔ),以吸引不同用人單位對(duì)學(xué)生更多的關(guān)注,從而獲取高職學(xué)生更好的發(fā)展。
【參考文獻(xiàn)】
[1]向前進(jìn).高職高專英語(yǔ)教學(xué)改革與發(fā)展研究[M].上海:高等教育出版社,2010
[2]黃克孝.構(gòu)建高等職業(yè)教育課程體系的理論思考[J].職教論壇,2004(3)
[3]包天仁.當(dāng)前我國(guó)基礎(chǔ)英語(yǔ)教育的十大熱點(diǎn)問(wèn)題與對(duì)策[J].外語(yǔ)教學(xué)研究(基礎(chǔ)教育),2006(1)
[4]張迎雪.高職英語(yǔ)教學(xué)存在的主要問(wèn)題與對(duì)策[J].山東商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(3)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:統(tǒng)計(jì)源期刊
榮譽(yù):Caj-cd規(guī)范獲獎(jiǎng)期刊
級(jí)別:統(tǒng)計(jì)源期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)